社会符号学视域下《红楼梦》文化内容的英译

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 社会符号学视域下《红楼梦》文化内容的英译

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2014年08月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787511722706
作者:刘婧 著出版社:中央编译出版社出版时间:2014年08月 
内容简介
  本专著以社会符号学理论为指导,选取《红楼梦》七个方面的文化内容为语料,分析两种译本在英译《红楼梦》中文化内容社会符号学意义的得失,对汉语典籍的译介具有借鉴意义。
目  录
第一章 社会符号学理论的发展
1.1 查尔斯·莫里斯的意义系统及其在翻译中的运用
1.2 韩礼德关于语言作为社会符号的理论
1.3 尤金·奈达的社会符号学理论
1.4 社会符号学理论在中国
第二章 文化与《红楼梦》英译
2.1 文化的概念
2.2 杨宪益翻译《红楼梦》的文化策略
2.3 霍克斯翻译《红楼梦》的文化策略
第三章 《红楼梦》周易文化的英译
3.1 阴阳学说基本内涵
3.2 天干地支阴阳五行说
3.3 周易文化社会符号学意义的英译
第四章 《红楼梦》宗教文化的英译

 社会符号学视域下《红楼梦》文化内容的英译下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017