全译方法论

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 全译方法论

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2014年04月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787516141618
作者:余承法出版社:中国社会科学出版社出版时间:2014年04月 
内容简介
全译方法论借鉴成熟的汉语理论“小句中枢说”,遵循“三个充分”(观察充分、描述充分、解释充分)和“两个三角”(“表--里--值”小三角和“语--思--文”大三角)的研究要求,按照“何译法”(what)、“为何译”(why)--“如何译”(how)的研究顺序,构建以小句为中枢单位,词、短语、复句、句群、语篇为脉络单位的范畴体系,即:全译作为一种翻译类型(一级)、直译和意译两大基本策略(二级),对应、增减、转换、分合四种模式(三级),对译、增译、减译、移译、换译、分译、合译七种方法(简称“全译七法”,四级),以及词对译、短语对译、小句对译、复句对译、句群对译等三十余种相应技巧(五级)。
作者简介
余承法,出生于1974年,博士,中南民族大学外国语学院副教授、副院长,研究方向为翻译学、中外语言比较。受国家留学基金委公派赴英国曼彻斯特大学访学一年。主持并完成校级科研项目2项、湖北省社科基金项目1项,参与完成教育部人文社会科学重点研究基地重大项目1项,目前正主持2013年度国家社科基金后期资助项目“基于语料库的化境研究”。在Perspectives、《中国科技翻译》、《外语学刊》等国内外核心期刊上发表论文20余篇,编写教材5部,合著专著2部,其中《翻译方法论》荣获第六届高等学校科学研究优秀成果奖(人文社会科学)著作类三等奖。

 全译方法论下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017