中国道教经籍在十九世纪英语世界的译介研究

当前位置:首页 > 哲学/宗教 > 宗教 > 中国道教经籍在十九世纪英语世界的译介研究

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2015年02月20日
  • 开 本:32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787553104904
作者:俞森林出版社:巴蜀书社出版时间:2015年02月 
编辑推荐

   论文为作者所主持的国家社科基金课题“中国道教经籍的译介与传播研究”(项目编号:11XZJ008)的阶段性研究成果。课题拟以历史为线索,以二十世纪初敦煌文献的发现、1973年马王堆汉墓帛书出土和1993年郭店楚简的出土等重要考古发现为界线,将中国道教经籍在英语世界的译介分为“起步阶段(十九世纪)”、“发展阶段(二十世纪初至二十世纪70年代前)”和“繁荣阶段(二十世纪70年代以后)”三个历史阶段进行考察,研究中国道教经籍在各历史阶段的译介背景、总体特色与社会影响、主要代表人物及其译介成就等。 

 
内容简介

本论文研究道教经籍在英语世界译介的第一阶段,即十九世纪的起步阶段,英语世界对中国道教经籍的译介。论文从十九世纪公开出版的英文专(译)著和《中国丛报》、《教务杂志》、《中国评论》等主要英文期刊中提取与本研究相关的一手文献资料,以历史为经,以译介中国道教经籍的主要英美汉学家为纬,由面及点,点面结合,对中国道教经籍在十九世纪的译介与传播的轨迹和总体趋势进行分析与整理,并对此期间的主要人物及其相关专、译著进行提炼总结,对他们在中国道教经籍译介与传播方面的贡献进行评介,以厘清中国道教经籍在十九世纪英语世界译介的历史脉络和整体情况。

作者简介

    俞森林,博士,西南交通大学外国语学院教授,翻译理论与实践方向硕士生导师,加拿大女王大学访问学者。1989年毕业于重庆师范学院英语教育专业,获文学学士学位,2003年毕业于重庆大学外国语言学及应用语言学专业,获文学硕士学位,2012年毕业于四川大学道教与宗教文化研究所宗教学专业,获哲学博士学位,2014年赴加拿大女王大学语言文学文化系作访问学者。现主持在研国家社科基金西部项目1项,四川省哲学社会科学普及规划项目1项。研究方向:翻译学、海外汉学、海外道教。


 中国道教经籍在十九世纪英语世界的译介研究下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017