汉英文化比较与翻译

当前位置:首页 > 外语 > 英语专项训练 > 汉英文化比较与翻译

  • 版 次:5
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2014年01月01日
  • 开 本:12k
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787500138778
作者:马会娟著出版社:中国对外翻译出版公司出版时间:2014年01月 
内容简介
  “中译翻译文库”是中国对外翻译出版有限公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、翻译与语言服务实务丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。
  “中译翻译教材”是中国对外翻译出版有限公司团结翻译教学、翻译实务、翻译研究、翻译服务等各界资深人士,为中国各类翻译学习者、从业者精心打造的大型系列教材,包括翻译专业本科生(BTI)系列教材、翻译专业研究生(MTI)系列教材、翻译专业核心课系列教材、翻译选修课程系列教材、翻译证书考试系列教材、行业翻译系列教材等。
  “中译翻译文库”和“中译翻译教材”着眼于翻译技能训练、翻译理论构建、翻译思想探究、翻译艺术锤炼,是一个开放性的体系,常年、长期征稿,成熟一本,出版一本,旨在成为中国翻译研究与教学的标志性出版工程。
作者简介
  马会娟,女,汉族,北京外国语大学教授,博士生导师,翻译研究中心主任,英语学院学术委员会委员及翻译硕士(MTI)专业学位教学指导委员会副主任,人事部翻译资格证书考试命题专家,国家社科基金学科评审专家,西藏民族学院客座教授。研究领域包括翻译理论研究与翻译教学研究。已发表专著、教程、译著六部,包括《重塑梭罗》、《奈达翻译理论研究》、《商务英语翻译教程》、《当代西方翻译理论选读》、《商务经贸翻译》、《汉译英翻译能力研究》。发表于《中国翻译》、《解放军外国语学院学报》、《外语教学》、《外语与外语教学》、《外语学刊》等中国外语类核心刊物、CSSCI期刊以及国际学术期刊BABEL、META等论文三十余篇。2011年入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”。
目  录
期待和展望——《中译翻译文库》总序
给力翻译与翻译研究——《中译翻译文库》总序二
序言
上篇 文化翻译的理论与实践
第一章 译者的文化翻译能力
1.1 引言
1.2 译者应具备的文化能力
1.2.1 什么时候删减以及删减的内容
1.2.2 什么时候添加以及添加的程度
1.2.3 什么时候改写以及怎样改写
1.2.4 什么时候拒绝翻译
1.3 结束语
第二章 典故的文化翻译
2.1 引言

 汉英文化比较与翻译下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017