内容简介
《翻译似临画》是《译家之言》系列之一,由翻译家傅雷之子傅敏精选傅雷谈翻译的文章与书信,在原版基础上重新修订,仅保留傅雷亲撰内容,并首次配以珍贵的原版书影、傅雷手稿图片、傅雷研究资料目录汇编等。
当前位置:首页 > 外语 > 英语专项训练 > 译家之言-翻译似临画
作者:傅雷 著,傅敏 编出版社:外语教学与研究出版社出版时间:2014年11月
- 版 次:1
- 页 数:
- 字 数:
- 印刷时间:2014年11月01日
- 开 本:32开
- 纸 张:胶版纸
- 包 装:精装
- 是否套装:否
- 国际标准书号ISBN:9787513551380
- 丛书名:译家之言
代序 读傅雷译品随感 罗新璋 译话点滴 《高老头》重译本序 《贝姨》译者弁言 关于《老实人》一书的译名 翻译经验点滴 对于译名统一问题的意见 答陈冰夷查询 翻译书札 致宋奇 致宋希 翻译应不废进修 致黄宾虹 旧译嫌文字生硬 致傅聪 致王任叔 封面题签的繁简体 致人民出版社编务室 谈译《不平等起源》 致楼适夷 脱销与重版--《克利斯朵夫》重印时不宜删去"重译本"字样 致人民文学出版社欧美组 《艺术哲学》宜加插图--寄《幻灭》并译序 致人民文学出版社社长 关于译名统一--编辑部改动之若干处,似欠斟酌 致梅纽因 译《幻灭》与书中人物朝夕与共--翻译之难,比演奏家不遑多让 致罗新璋 领悟与表达--译事主张--译事以艺术修养为根本 致人民文学出版社总编室 恐谬误百出,贻误读者 致郑效洵 拟译《巴尔扎克传》--介绍巴尔扎克作品 致石西民 拟暂停译巴尔扎克小说 附录 傅雷研究资料目录汇编(一九七○年--二○一三年) 编后记 傅敏