青龙过眼--西方的中国形象

当前位置:首页 > 文化 > 文化评述 > 青龙过眼--西方的中国形象

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2011年10月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787101068535
作者:(美)阿林敦 著,叶凤美 译出版社:中华书局出版时间:2011年10月 
内容简介

    一个在中国政府机构服务50多年的外国人,通过回忆记述了他的经历,也反映了中国社会在这半个世纪里的变迁。本书英文版出版于1931年,对于中国近代的海军史、海关史、邮政史、社会史的研究都有一定的参考价值。作者畅谈了对那个时代的中国社会许多问题的看法,涉及鸦片、赌博、走私、牢狱、刑罚、方言、饮食、卫生、赈灾等方面。书中自然而然地流露出作者对中国文化的热爱之情,他相信中国必将进步,必将在世界事务中起到重要作用。

目  录

前言
来华前的经历
01绪言
02中国海军1879—1884
抵达中国,加人中国海军一一李鸿章阁下
03中国海军1884--1885一
04中国海军1884--1885(续前)
05中国海军1884--1885(续前)
06中国海军1884--1885(续前)
07中国海军1884--1885(续前)
08中国海军1884--1885(续前)
09中国海军1884--1885(续前)
10中国海军1884—1885(续前)
在线试读部分章节

  来华前的经历
    1859年10月2日,我出生于加利福尼亚的旧金山。我是个混血儿,这可能是我后来具有各地经历的原因吧!我的父亲具有英格兰人和苏格兰人的血统,而出生在西班牙的多洛雷斯(Dolores);我的母亲,则具有法国人和爱尔兰人的血统,但出生在阿尔萨斯一洛林的首府斯特拉斯堡(Strassburg)。我们家是一个大家庭,有意思的是,经常讨论我的父亲究竟是英格兰人,苏格兰人,还是西班牙人(因为他出生在西班牙)?或者我的母亲究竟是法国人还是爱尔兰人,或是1870年普法战争后的德国人?不过,我的父母倾向于英格兰和爱尔兰。他们俩都能说和写英语、法语、德语和西班牙语;此外,我的父亲还是一个天才的拉丁文学者,并且也是位植物学家。我们这帮孩子也多少懂得上面说的四种语言,但是,渐渐地在美国这个大大的“熔炉”里,我们就把它们忘掉。我的母亲,虽然她的母亲是爱尔兰人,但是她带有很重的法国口音,并且喜欢读法文的而不是英文的小说,不过,有时候,我也见她拿着德文小说。另一方面,我的父亲,则喜欢读西班牙文和英文的书籍。不过,他也能流畅地阅读德文书籍,但他很少读德文报纸,只是在1870年普法战争时期见他读过。我的父母都是从马德里迁移到美国的,他们俩是在马德里相遇并且结婚的,那时两人大概都是22岁。在纽约居住丁一段时间后,在1849年的黄金热中,经过了很多的艰难到达了加利福尼亚。……


 青龙过眼--西方的中国形象下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017