忏悔录(了如指掌·西学正典)

当前位置:首页 > 哲学/宗教 > 哲学 > 忏悔录(了如指掌·西学正典)

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2014年02月01日
  • 开 本:12k
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787539272825
作者:奥古斯丁出版社:江西教育出版社出版时间:2014年01月 
编辑推荐
奥古斯丁曾说:“在我的著作中,*引人乐于批阅的,非《忏悔录》莫属。我知道,我的《忏悔录》不仅过去,而且现在,还使得很多弟兄爱不释手。”这句话说得很自信,但也很保守,因为他没有料到这本书会在
  后世闪烁着如此耀眼的光芒。
  这是一篇诗意浓厚的长篇祷文,是向上帝倾诉的灵魂衷曲。在他一生中**潮、*颓废、*绝望的时刻,因为《圣经》中的一句话就全然改变了生命的状态和生命的方向。《忏悔录》之所以伟大是因为它诚实又正直,作者没有隐瞒也没有夸耀,没有焦躁也没有自卑,历史上再没有比《忏悔录》更能体现出记忆和期待之于幸福的意义的书了。《忏悔录》的写作目的,就是在自我身上寻找上帝的形象,也即达至永恒。
 
内容简介
这是一本以祷告自传手法所写的悔改故事,被称为“西方历史上的第一部自传”,描写了早期奥古斯丁归信时的内心挣扎及转变经历。在教会文学中,“忏悔”意为承认神的伟大,有歌颂的意义。奥氏在书中不仅流露出真挚的情感,还对自己的行动和思想作了非常深刻的分析,文笔细腻生动,别具风格,成为晚期拉丁文学的代表作,被列为古代西方文学名著之一,至今仍被传诵。
作者简介
奥古斯丁(354—430),古罗马基督教思想家、教父哲学的重要代表人物。在罗马天主教系统,他被封为圣人和圣师。对于新教教会,特别是加尔文主义,他的理论是宗教改革思想的源头。著有《忏悔录》、《论三位一体》、《上帝之城》、《论自由意志》、《论美与适合》等。
目  录
第一卷 最初的15年
第二卷 16岁时
第三卷 从16岁到18岁时
第四卷 从18岁到27岁时
第五卷 28岁时
第六卷 29岁时
第七卷 30岁时
第八卷 31岁时
第九卷 32岁时
第十卷 完成了奥古斯丁的忏悔
第十一卷 在天主创造的元初……(《创世记》第一章)
第十二卷 天与地(《创世记》第一章1—2节)
第十三卷 创造日(《创世记》第一章2—31节)
译者后记
在线试读部分章节
译者后记
  奥古斯丁(Aurelius Augustinus,354—430)是古罗马帝国晚期著名教父哲学家,与中世纪的托马斯·阿奎那(Thomas Aquinas)同为基督教神学的两大师。身为教父、神学家和主教的奥古斯丁,对西方基督教的影响是极其巨大的。
  奥古斯丁是中世纪教父思想的集大成者,其著作堪称神学百科全书。其中最广为传诵的,便是这一本《忏悔录》。《忏悔录》原名Confessiones ,古典拉丁文中,作“承认、认罪”解,但在教会文学中,主要是承认神的伟大的意义,有歌颂意味。奥古斯丁本来着重后一种意义,即叙述一生所蒙天主的恩泽,发出对天主的歌颂。但一般第一义被普遍注重,因此我国都称此书为“忏悔录”,在欧洲,“忏悔录”已成为自传的另一名称。
  本书是以自传体的形式出现,共13卷,从内容说,可分为两部分:卷一至卷九,是记述他自出生至33岁母亲病逝的一段历史。卷十至卷十三,写出作者著述此书时的思想情况,通过诠释《旧约·创世记》第一章,瞻仰天主六日创世的工程,在歌颂天主中结束全书。全书通过自述一生之中所受主之恩泽,对自己早年的恶行做了深刻的忏悔,热烈地歌颂了神的伟大,并论证了至美、至善、全能的主的存在,以及创世的各种问题。奥古斯丁在此书中真情流露, 对自己的成长、行动和思想做了深刻的分析, 文笔细腻,语言生动,风格独特,是晚期拉丁文学中的代表作,被列为古代西方文学名著之一。
  关于中文版的《忏悔录》,笔者看到的有两个版本。一个是由周士良翻译,商务印书馆1963年印刷出版的。另一个是由徐玉琴翻译的全译本,由台湾的志文出版社1985年9月出版的,后者的翻译在许多地方与前者雷同,应该是对周译本有适当的参照。周译本行文流畅,语言诗化,完全可以看作是一篇极具感情的朗诵散文,是很优秀的翻译版本。
  译者在翻译时,面对前辈的成就,不免心中充满压力。并且,翻译工作充满了艰难,除了对语言的水平、不同文化的理解力、专业领域的知识、思维方式的转化这些要求之外,还需要坚强的意志力和不熄的激情,译者在此次对《忏悔录》这本书的翻译过程中,有了透彻的领悟。加上英文版中大量古英语的用法,给翻译工作带来额外的难度。考虑到《忏悔录》主要反映宗教题材,所以译者另辟蹊径,选择用通俗白话的语言,用类似《圣经》中译本的直白语言,来重新翻译这本小书。整个过程中,译者尽力遵循“忠于原著,清晰流畅”的原则,在不断的吟诵和修改中,力图接近完美。当然,任何一部翻译作品,由于各种原因,都是不会绝对完美的。译者只是希望通过这次的努力,开拓一下对这本小书翻译的视野。
  当然要提到的是,本人在翻译《忏悔录》这本小书过程中,对周译本
书摘插画
插图

 忏悔录(了如指掌·西学正典)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017