文化语境与语言翻译

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 文化语境与语言翻译

  • 版 次:1
  • 页 数:350
  • 字 数:
  • 印刷时间:2001年01月01日
  • 开 本:
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787500108344
  • 丛书名:翻译理论与实务丛书
作者:包惠南著出版社:中国对外翻译出版公司出版时间:2001年01月 
编辑推荐
翻译理论经典,中外译学名著,译事实务指南,译艺学习向导  
内容简介
从文化翻译学的角度分析比较英汉民族的文化心理观念和习俗,探讨语言、文化、翻译三者之间的关系,从文化语境观察语言翻译,提高译者的文化意识,有利于提高译文质量,系统提示涉及文化因素的翻译操作方法,例证丰富,实有性强。
作者简介
包惠南,副教授,1970年毕业于南京大学外语系。毕业后长期从事英语教学工作和翻译研究,曾翻译美国马拉默德的短篇小说《模特儿》,美国F.H.伯内特的中篇小说《秘密花园》以及国外汉学家关于中国文学的评论文稿,发表译学论文二十余篇,论著《语法与翻译》;1999年获江苏省
目  录
第一章 文化趋同与语言翻译 第二章 东西方思维方式比较与翻译 第三章 专名文化与翻译(一)——人名的翻译 第四章 专名文化与翻译(二)——书名、影视片名的翻译 第五章 称谓语的语义比较与翻译 第六章 色彩的文化内涵与翻译 第七章 习语的文化内涵与翻译 第八章 委婉语的文化内涵与翻译 第九章 数字的文化内涵与翻译 第十章 动植的文化涵义与翻译 第十一章 典故的文化内涵与翻译 第十二章 商贸文化与翻译 第十三章 翻译的可译性限度 主要参考书目

 文化语境与语言翻译下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017