翻译论坛(2014年第1期)

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 翻译论坛(2014年第1期)

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2014年05月01日
  • 开 本:大16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787305130304
作者:许钧 主编出版社:南京大学出版社出版时间:2014年05月 
编辑推荐
    《翻译论坛(2014第1期)》由许钧主编,是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。本书设十个栏目:译论纵横、教材教法、人才培养、译者研究、史海钩沉、文化寻迹、学术争鸣、中外交流及其他。本书来稿作者均为高校一线教师,对翻译教学深有体会。本书体现了翻译教学的前沿成果。 
目  录
发刊词
译论纵横
  解释学界关于“理解目的”的几种意见
  从“点化”到“夺胎换骨”:诗歌翻译的活法论
  中国古诗歌“意境”翻译的诗性认识观研究
  “生态翻译学”和“翻译生态学”之辩
翻译教学
  翻译硕士(MTI)专业人才的术语能力培养与相关教材编写思考
  翻译教学实践中的理论建构——以含意翻译讲解为例
  翻译教学遭遇民族主义——从MA和MTI的翻译教学说起
  主体间性视阈下的工作坊式翻译教学
  全媒体口译定制教材中的协同创新
  双脑并能与口译潜能
  MTI实习基地建设与管理的实践和思考
      ——以中南大学外国语学院MTI实习基地建设为例
人才培养
  翻译资格考试制度与翻译人才的培养
  通专兼顾的应用型翻译人才培养模式探究
批评鉴赏
  规范理论视角下的宗教词语翻译——以《圣诞颂歌》为个案
  室内设计英语的语言特点与汉译——以Sustainability in Interior Design汉译
      为例
  从功能主义谈“走西口”四种歌词之译配创新——推荐汉英民歌译配“三原则”
      与“四标准”
史海钩沉
  略论京师同文馆翻译教学及其影响
  谈谈叶圣陶先生“以译代创”的小诗《风》
文化寻迹
  2013年文学翻译作品出版回顾
学术争鸣
  你知·我知·他知——从《东方翻译》中关涉拙文拙著之有关文字说开去

 翻译论坛(2014年第1期)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017