内容简介
本书就典籍英译的标准问题进行深入讨论,以整体论观点,圆观遍照地考察翻译之道、典籍英译标准之道和译者的整体翻译标准,并以《庄子》英译为个案研究,以整体论新视角分析译者整体翻译标准在忠实性(信)、可读性(顺)和创造性(创)三元要素上的中心取向。本书的目标读者是英语专业、翻译专业的本科生和研究生,以及广大的翻译爱好者。如果作者对典籍英译标准的整体论探索有助于人们更深入地理解翻译标准,那么本书写作的目的就达到了。
当前位置:首页 > 外语 > 英语专项训练 > 典籍英译标准的整体论研究
作者:黄中习 著出版社:华东师范大学出版社出版时间:2010年09月
- 版 次:1
- 页 数:291
- 字 数:
- 印刷时间:2010年09月01日
- 开 本:16开
- 纸 张:胶版纸
- 包 装:平装
- 是否套装:否
- 国际标准书号ISBN:9787561779606