逻辑比较与英汉翻译

当前位置:首页 > 外语 > 英语专项训练 > 逻辑比较与英汉翻译

  • 版 次:1
  • 页 数:495
  • 字 数:416000
  • 印刷时间:2009年05月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787118062397
作者:穆风良 编著出版社:国防工业出版社出版时间:2009年05月 
编辑推荐
本书主要内容:翻译的基本概念,包括翻译的定义、翻译的个性与共性、翻译规范等;翻译的单位和逻辑的对比,包括从词汇到句法的英汉对比,以及因果律、先后律、大小律、轻重律、凝固律、音韵律、骈偶律和虚实律等逻辑的探讨;不同体裁的英汉语篇对比,包括科技英语、书信、广告等文体特点及翻译;由笔译到口译,为从笔译向口译过渡作入门性质的比较和介绍;将逻辑对比的翻译模式应用于各类文体的英汉互译练习。  
内容简介
本书用英语编写(每章辅以汉语概述),每章英译汉、汉译英的讨论平行进行,章后配有适量练习,书后附有练习答案。主要内容:翻译的基本概念,包括翻译的定义、翻译的个性与共性、翻译规范等;翻译的单位和逻辑的对比,包括从词汇到句法的英汉对比,以及因果律、先后律、大小律、轻重律、凝固律、音韵律、骈偶律和虚实律等逻辑的探讨;不同体裁的英汉语篇对比,包括科技英语、书信、广告等文体特点及翻译;由笔译到口译,为从笔译向口译过渡作入门性质的比较和介绍;将逻辑对比的翻译模式应用于各类文体的英汉互译练习。
本书将翻译教学与翻译理论相结合,通过基于逻辑对比的翻译模式,探索那些比较直观、易懂、可复制、易模仿的部分,力求为翻译课堂提供一本务实好用的教材。本书也可供翻译研究与实践者参考。
目  录
UNIT 1 Introduction
Ⅰ Description of Translation Course
Ⅱ What Is Translation?
Ⅲ Historical Review
Ⅳ Theoretical Divergences and Different Translations Reflections and Practice
UNIT 2 Mismatch
UNIT 3 Translation Norm
UNIT 4 The Minimal Translation Unit:Diction
UNIT 5 The Principle of Causality
UNIT 6 The Principle of Sequence ,
UNIT 7 The Principle of Size and the Principle of Importance
UNIT 8 The Principle of Rhythm and Rhyme and the Principle of Parallel Coupling
UNIT 9 The Principle of Phrase Coagulation and the Principle of Abstract and Concrete
UNIT 10 Logical Connotation in Tenses,Articles,Moods, Negation and Punctuation

 逻辑比较与英汉翻译下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017