欧洲国际私法

当前位置:首页 > 法律 > 国际法 > 欧洲国际私法

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2016年06月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787511894410
  • 丛书名:华东政法大学当代国际法译丛
作者:(比)卡尔斯特著 许凯译出版社:法律出版社出版时间:2016年06月 
内容简介
本书主要是通过介绍、分析欧洲国际私法的演进和发展,全面反映欧洲(欧盟)国际私法在立法与司法实践中的现状。全书的立足点在于,随着欧盟一体化进程在新世纪的不断推进,在国际私法方面欧盟法律已经渗透到各成员国的国内法,并达到一个很高的程度。有鉴于此,各成员国的国际私法日益受到欧盟立法与司法的规范,这使得欧洲国际私法“国家性”的特征越来越受到欧盟国际私法的影响。 因此,本书旨在全面概述欧洲(欧盟)核心的国际私法。
作者简介

  译者许凯,法学博士,中国政法大学博士后。现在华东政法大学国际法学院任教,硕士研究生导师,华东政法大学民建经济社会法制研究中心主任,中国国际私法学会理事,上海市民建法制委员会委员。主要研究领域为国际私法学和民商法学。现已出版专著1部,参编教材等3部,主持2014年度国家社科基金青年项目《中国(上海)自由贸易试验区司法保障问题研究》以及其他省市级项目4项,参与*、省部级项目7项,2015年获得中国博士后科学基金第57批一等资助。曾在《华东政法大学学报》、《浙江社会科学》、《浙江学刊》、《江西社会科学》、《江海学刊》、《武大国际法评论》、《中国国际私法与比较法年刊》、《法律方法》等核心期刊上发表论文数篇。
目  录
第一章概述
第一节国际私法的概念、性质与发展
第二节国际私法的渊源
第三节国际私法的三大问题与标准的“连接因素”
一、程序问题
二、法律适用
第四节识别、反致和先决问题
第五节挑选法院与不方便法院原则
第六节欧洲国际私法对于成员国的影响
一、法律依据
二、欧洲国际私法政策的发展
第二章欧洲国际私法的核心——管辖权规则
第一节概述
一、《布鲁塞尔条例Ⅰ》
在线试读部分章节

  几年前我们曾经有个宏愿,打算策划、翻译一套反映当代国际法发展的著作。这一想法缘起于我们华政的一批国际法老师对教学与科研的担忧:当代国际法的翻译作品之少与迅速发展的国际社会不相适应,也使中国国际法的研究有点游离于经济全球化的视角。
  我们知道,中国国际法的发展离不开对西方经典著作的翻译。国际法在近代中国的传播发轫于《万国公法》,源自1864年美国传教士丁韪良(W.A.P.Martin)翻译的美国法学家惠顿(Henry Whraton)之著作《国际法原理》(Elements of International Law),这是中国官方有组织地正式引进与翻译西方法律与法学著作的开始。此后,丁韪良会同同文馆的学员出版了《公法便览》(译自美国人伍尔胥所著《国际法研究概论》)、《公法会通》(译自瑞士人布伦执礼所著《国际法法典》),成为近代国际法输入中国的重要源流。同时期,英国传教士博兰雅在江南制造局也主持翻译了一系列国际法著作,包括《公法总论》(原著英国人罗柏逊)、《各国交涉公法论》(原著英国人费利摩罗巴德)和《各国交涉便法论》(原著英国人费利摩罗巴德),后者被称为中国引入的第一本国际私法著作。同文馆和江南制造局的这些国际法译著所传达的西方文化观念和国际社会规范在变革时代的中国引起了强烈的反响,不失为19世纪下半期最重要的西学输入成就之一。
  20世纪30年代,西学东渐日益兴盛,民国时期的国际法译著也十分丰富。以商务印书馆为例,在1919年至1937年这一时间段里就出版了三十多部国际法方面的译著。比较著名的有岑德彰翻译的《奥本海国际法——战争与中立》(1934年)、《奥本海国际法——平时》(1934年)、萨孟武翻译的《国际纷争与国际联盟》(日,信夫淳平著,1928年)、钟建闳翻译的《国际公法要略》(英,劳伦斯著,1924年)、岑德彰翻译的《国际法典》(荷,格劳秀斯著,1929年,1931年,1937年)、孙斯鸣翻译的《现代国际组织之学说与公法》(鲍恩思著,1934年)、韦普天翻译的《外国人在苏联的法律地位》(普罗特金著,1937年),等等。这些译著对中国国际法学的研究有着重要的推动作用。
  1949年之后,西方国际法著作的翻译工作停顿了很长时间,当代西方国际法著作在大陆翻译成中文出版的为数不多。20世纪90年代中期,江平教授主持的“外国法律文库”丛书开创了西方主要法律著作系列翻译的先河,其中有王铁崖教授翻译的《奥本海国际法》和李双元教授等翻译的《戴西和莫里斯论冲突法》。中国政法大学于1998年开始“美国法律文库”计划,选取美国当代高水平的法学著作予以翻译,介绍美国法律教育的基本模式以及法学理论;米健教授负责的“当代德国法名著”也陆续推出新的译著。除此以外,还有季卫东教授和贺卫方教授主编的“当代法学名著译丛”、北京大学出版社的“世界法学译丛”以及华东政法大学校长何勤华教授主编的“世界法学名著译丛”等。在这些译著中,有关国际法的专著并不多,至今数十年间,系统翻译当代国际法著作的译本也不多见。
书摘插画
插图

 欧洲国际私法下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017