汉译经典——忏悔录(托尔斯泰)

当前位置:首页 > 哲学/宗教 > 哲学 > 汉译经典——忏悔录(托尔斯泰)

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2014年10月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装-胶订
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787544749909
作者:(俄罗斯)列夫.托尔斯泰出版社:译林出版社出版时间:2014年10月 
编辑推荐
1)文学大师托尔斯泰的心灵史:托尔斯泰,*伟大的作家、改革家,*有影响的道德思想家。他是一个个人主义贵族,而在他的晚年却很不成功地试图过一种穷苦农民的生活;他起初曾耽于声色,而*终却成为一个彻底的清教徒。他是“一个平凡的人”。他是我们息息相通的兄长,也带有现世的共同特点,只是比我们更有自知之明,更富有人情味,思想更缜密,目光更清晰,感情更奔放。这位天才道德家以残忍的狂热和无情的冷峻,对自己灵魂进行发掘。他一辈都在努力通过自我写照达到自我完善,从不停歇,从不崛起,从不让艺术流于形式。2)现代人都应该一看的、追问生命意义之书:正如《忏悔录》中所言:在探索生命问题的答案的过程中,我的感受和一个在森林中迷路的人的感受完全相同。 我走到森林中一块空地上,爬上树顶,清楚地看到一片茫茫的林海,渺无人烟,也不可能有人烟,我走向密林深处,进入黑暗中,只看到一片漆黑,同样没有人家。”历经种种异化,现代人无时不处于迷失之中,一面遍寻不得生命之意义,另一面却在抗拒着真实的自我。托尔斯泰在人生*时刻,对自己生命过往的回望,其意义和态度值得所有人效仿。
 
内容简介
列夫·托尔斯泰(1828~1910),俄罗斯文学大师。他以自己一生的辛勤创作,登上了当时欧洲批判现实主义文学的高峰,世界文学*杰出的作家之一,在世界文学中占有重要的地位。他描绘了俄罗斯民众广阔的生活场景,被称为“俄国革命的一面镜子”。代表作为《战争与和平》《安娜卡列尼娜》和《复活》。
作者简介
《忏悔录》作于1880年,共分十六卷,详细阐述了自己思想转变的全过程,重点描述了作者在东西方各伟大思想、宗教间的求索过程,以寻找生命的意义和灵魂的慰藉。思想深刻、内容广博、文风质朴,尤其是对自我的剖析严酷苛刻,是一部难得的伟大心灵史
目  录
卷一
卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
卷七
卷八
卷九
卷十
卷十一
卷十二
卷十三
卷十四
在线试读部分章节
把词语划分成适用于高雅文学一类和与这类不同的另一类,这种做法普遍影响了诗的创作,并且它对悲剧的影响从一开始就并不比对抒情诗的影响小。在19世纪的第一个十年,这种风气具有难以扼制的力量。当勒布伦( Lebrun)的《熙德》上演时,chambre(卧室)一词就招来一片非难的议论。阿尔弗雷德,德·维尼(Alfred de Vigny)翻译的《奥赛罗》演出之所以失败,就是因为所用的mouchoir(手绢或围巾)这个词不能为一出悲剧所容忍。维克多,雨果开始抛弃了文学创作中对口语化用词与高雅词汇之间的区分。在他之前,圣,波甫也已这样做了,他在《约瑟夫,德洛梅的一生》中曾做过这样的表白:“我曾试图……走出自己的路子,写得朴素,写得平易近人,……我用它们本身的名字来称呼那些生活里固有的事物,但这样做离小棚屋近了而离闺房远了。”波德莱尔把维克多,雨果语言上的雅各宾主义和圣‘波甫的田园式的自由都继承了下来。他的意象由于所指对象的身份低下而显得原汁原味。他关注那些陈腐平庸的事情,极力使它们具有诗意。他写道:“可怕的夜里,那莫名的恐惧挤压着我的心,宛如人们在搓揉一张纸。”这种语言姿态是艺术家波德莱尔的典型特征。但只有在寓言家看来才真正具有意义。这种语态使他的寓言带有某种迷惑的特质,从而使其与通常的寓言区别了开来。勒梅西埃(Lemercier)是近来诗坛与这种寓言同流的最后一人,这样,新古典主义文学便跌落到了最低点。波德莱尔对此置之不理,他大量运用寓言,把它们置于某种语言氛围之中从而在根本上改变了它们的性质。《恶之花》是第一本在抒情诗里不但使用散文化日常语言而且还使用城市用语的诗作。这部作品直接使用一些作者新创的词语,这些词语不受诗迂腐陈规的约束,以其独创的光彩跃人人们眼帘。他使用quinquet(油灯),wagon(马车)或是omnibus(公交车)这样的词语,遇见bilan(借债单),reverbere(反光镜)和voirie(道路网)这类词也不退缩。由此就创建出了这样一些抒情诗语汇,一些从其中会毫无准备地突然出现某种寓意的语汇。如果说波德莱尔的语言精神能在某处被捕捉到的话,那它们一定是在这种唐突的巧合中被捕获的。克洛代尔(Claudel)对此有一个一语道破的说明。他说:波德莱尔把拉辛的写作风格同一个第二帝国新闻记者的写作风格融为一体了。他的语汇里没有一个词是从一开始就带着某种寓意出现的。这些词是在特定情境里才获得某种寓意的,这些情景来自要去侦察、围攻和占领的主题展开过程中,即看它处于这个过程中的哪一阶段。波德莱尔称写诗为一种奇袭,在这种奇袭里,寓言是他的可靠心腹。它们是极少数参与到机密中去的人。那些la Mort(死神)或le Souvenir(回忆),le Repentir(悔恨)或le Mal(邪恶)出现的地方,就是他的诗战略中心所在。这些词语在诗文中闪电般的出现可由大写字母加以识别,那些诗文对最陈腐平庸的词毫不鄙弃,这一切表明,波德莱尔在幕后操纵着。他的技巧是搞策反暴动人的技巧。

 汉译经典——忏悔录(托尔斯泰)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017