《同音文海宝韵合编》整理与研究(西夏文字与文献研究)

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 《同音文海宝韵合编》整理与研究(西夏文字与文献研究)

  • 版 次:1
  • 页 数:786
  • 字 数:1234000
  • 印刷时间:2008年06月01日
  • 开 本:大16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:精装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787500470199
作者:韩小忙 著出版社:中国社会科学出版社出版时间:2008年06月 
内容简介
西夏文辞书《同音文海宝韵合编》(简称《合编》),失题名,因其是将《同音》与《文海宝韵》(简称《文海》)的内容合抄在一起,故拟此名。目前所见《合编》均为手抄本,计5种,它们分别出土于两地,分藏于三处。两个出土地点:内蒙古额济纳旗黑水城遗址;宁夏银川市贺兰山山嘴沟石窟。三处收藏地点:俄罗斯科学院东方学研究所圣彼得堡分所(简称俄藏);英国国家图书馆东方部(简称英藏);中国宁夏文物考古研究所(简称宁藏)。以《合编》俄藏甲种本较为完整,其余为零散残页或残片。
《合编》的体例:
《合编》类似形式多个抄本的存在,表明这种形式的书籍是有意如此编制的,并非随意而为。将《同音》与《文海》结合于一书,有着显而易见的好处,可以使西夏字的声、韵、调有机地结合在一起,从而避免了《同音》有声类而无韵、调,《文海》有韵、调而无声类的缺憾。手捧一册,尤其便于使用。《合编》俄藏甲种本,卷子装,首尾俱残,中间亦有多处残断。现存10纸断片,卷面高22.5厘米,最长者516厘米,最短者36厘米。《合编》内容抄写于一部写本佛经的背面,由于正面透墨浓重,加之抄写的蝇头小楷笔画纤细,粗细不等,故整个抄卷多处字迹不清,内容模糊,辨认难度极大。《合编》中《同音》部分的体例接近于《同音》乙种本,《文海》部分的体例接近于《文海》甲种本。由此可知,《合编》的形成应该晚于《同音》乙种本和《文海》甲种本所出现的时代,大约在13世纪初期。
作者简介
  韩小忙,男,1963年生,陕西户县人。陕西师范大学历史文化学院研究员。1987年北京大学考古学系考古专业本科毕业,自愿赴塞北宁夏工作,先后就职于宁夏文物考古研究所和宁夏大学,从事考古、西夏研究多年。2001年入陕西师范大学师从著名西夏文专家李范文先生攻读博士学位
目  录
壹.绪论
一 选题经过和编写目的
二 资料来源和研究方法
三 前人研究概况
附表一:聂历山摘录《同音文海宝韵合编》材料统计
附表二:索孚洛诺夫摘录《同音文海宝韵合编》上声字反切材料统计
附表三:西田龙雄摘录《同音文海宝韵合编》材料统计
附表四:聂鸿音摘录《同音文海宝韵合编》材料统计
附表五:聂鸿音摘录《文海宝韵》甲种本材料统计
贰.《同音文海宝韵合编》整理
一 《同音文海宝韵合编》俄藏本
㈠《同音文海宝韵合编》俄藏甲种本
㈡《同音文海宝韵合编》俄藏乙种本
㈢《同音文海宝韵合编》俄藏丙种本

 《同音文海宝韵合编》整理与研究(西夏文字与文献研究)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017