翻译简史

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 翻译简史

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2011年07月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787530964712
作者:孙迎春 主编出版社:天津教育出版社出版时间:2011年07月 
内容简介

  本书是国内外第一部以英文编撰的中西翻译史教材。从有文字记载的源头,经佛经翻译、科学翻译、西学翻译直至21世纪初。叙说西方翻译,从公元前3000年文字翻译问世开始,经古代、中世纪、文艺复兴、近代直至当代。简明扼要,提纲挈领,陈述实践,兼顾理论,间以评说,面貌焕然一新。

作者简介

  孙迎春,1949年生于河北阜平。1978年至1985年先后就读于西北师大外文系和河南大学外文系,先后在郑州大学外文系、烟台师院外语系、山东大学外国语学院、山大威海分校任教。现为山大威海分校翻译学院教授、山大外国语学院博士生导师、中国翻译协会理事、山东省国外语言学学会翻译学专业委员会会长。共发表论著90余种,代表著作:主编《译学大词典》《译学词典与译学理论文集》《翻译简史》等,编著《汉英双向翻译学语林》《张谷若翻译艺术研究》《科学词典译编》《第二次大水——归异翻译策略辩证》《译学词典论》等。

目  录
Part I A Brief History of Chinese Translation
Chapter 1 Embarkation and Buddhist Translation
 1.1 Embarkation
 1.2 Buddhist Translation (fi'om Eastern Hart Dynasty toSong)
 
Chapter 2 Yuan Ming Dynasties to Pre-Opium War
 2.1 The Country of Mogolia and Yuan Dynasty
 2.2 Ming Dynasty to Pre-Opium War
 
Chapter 3 Opium War to Pre-May 4th Movement
 3.1 Lin Zexu, Forerunner in Translation Organization
 3.2 Foreign Affairs Insitutions after Opium War
 3.3 Western Scholarship Translation before the Sine-Japanese Warof
 1894-1895

 翻译简史下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017