内容简介
全书分四大部分,共计七章。*部分概述电视作品的翻译特点;第二部分是翻译学理论基础部分;第三部分是语料研究和实例分析,首先选定翻译研究的语料,分析其来源、翻译目的、翻译形式、翻译单位和译者情况等;分析翻译剧作的背景和语境,精选出极具代表性的中国传统文化信息相关的翻译实例,第四部分,汉西对照术语表。
当前位置:首页 > 社会科学 > 新闻传播出版 > 影视字幕汉西翻译中的中国传统文化元素的转换
作者:高羽出版社:对外经贸大学出版社出版时间:2016年12月
- 版 次:1
- 页 数:
- 字 数:
- 印刷时间:2016年12月01日
- 开 本:16开
- 纸 张:胶版纸
- 包 装:平装-胶订
- 是否套装:否
- 国际标准书号ISBN:9787566317261