日本和歌的翻译学研究——《小仓百人一首》翻译及赏析(五言绝句翻译,详细背景赏析,理解和歌不再愁)

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 日本和歌的翻译学研究——《小仓百人一首》翻译及赏析(五言绝句翻译,详细背景赏析,理解和歌不再愁)

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2013年01月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787510051531
作者:王禹,王信,胡欣 编著出版社:世界图书出版公司出版时间:2013年01月 
内容简介

  在全球化和互联网技术迅猛发展的大背景下,中日两国政治、经济、社会、文化交往力度不断加大。我国学习日语、研究日本文化的人数急剧增多。和歌作为日本民族引以为豪的诗歌艺术而受到了更多的关注和青睐。
  如果说中国是一个诗的国度,那么日本就是一个和歌的国度。在漫长的历史进程中,和歌发展成为一种独立、独特的诗歌形式,成为日本民族喜闻乐见的“心灵之歌”。和歌充分地表达了日本人的内心活动和精神,恰当地表达了日本人的所思所感和喜怒哀乐,准确地表达了日本人的敏锐感觉和纤细情感。
  《小仓百人一首》在日本和歌中的地位就像《唐诗三百首》在中国诗歌中的地位一样,是日本和歌的启蒙教材。  《小仓百人一首分是由日本平安末期至镰仓前期政治家、和歌集大成者藤原定家(本书第97首歌作者)于1235年应亲家翁赖纲之邀,为装饰赖纲在小仓山新落成的别墅而精心选出的和歌集。其和歌作者上起飞鸟时代(645—715)的天智天皇,经奈良时代(715—806)、平安时代(806一l185),下至镰仓时代(1185—1329)初期的顺德院。《小仓百人一首》是选取这600年间100位具有代表性歌人每人一首和歌编辑而成的和歌集,是和歌中的精华。

目  录
第1首
第2首
第3首
第4首
第5首
第6首
第7首
第8首
第9首
第10首
第11首
第12首
第13首
第14首

 日本和歌的翻译学研究——《小仓百人一首》翻译及赏析(五言绝句翻译,详细背景赏析,理解和歌不再愁)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017