柏拉图学说指南

当前位置:首页 > 哲学/宗教 > 哲学 > 柏拉图学说指南

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2016年03月01日
  • 开 本:32开
  • 纸 张:轻型纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787567548060
  • 丛书名:经典与解释
作者:阿尔吉努斯出版社:华东师范大学出版社出版时间:2016年03月 
编辑推荐

拥有柏拉图学说入门著作的地位,被译为多种语言,包括拉丁语、英语、法语、德语、意大利语等。
1.阿尔吉努斯的 《柏拉图学说指南》,盛行于拜占庭和文艺复兴时期,拥有柏拉图学说入门著作的地位,甚至叔本华还用它去理解柏拉图的“相论”。
2.本书被译为多种语言,包括拉丁语、英语、法语、德语、意大利语、匈牙利语和日语等等。

 
内容简介

阿尔吉努斯的《柏拉图学说指南》基本按照哲学的部分和主题去概述柏拉图学说,我们并不知道这本书是否被古人使用过,因为它直到10世纪才为后人知晓。此后它盛行于拜占庭和文艺复兴时期,拥有柏拉图学说入门著作的地位,甚至叔本华还用它去理解柏拉图的“相论”。
迄今为止,该书已经被译成多种语言,包括拉丁语、英语、法语、德语、意大利语、匈牙利语和日语等等。

作者简介

译者 何祥迪,中山大学外国哲学专业博士学位,现任重庆大学人文社会科学高等研究院讲师,中国伦理学会青年工作者委员会理事。长期研究古希腊道德、政治与法律哲学,立志深入理解西方文明传统的起源,目前主要研究研究和讲授荷马、修昔底德、柏拉图的道德政治问题。发表论文若干,并有数篇译文收入《施特劳斯集》(华夏出版社)。

目  录
中译本说明/1

英译者前言/1
缩写表/3
抄本/4

英译者导言/1
一、作者/1
二、著作/6
三、该论文的风格和结构:资源问题/22
四、《柏拉图学说指南》所处的语境:中期柏拉图主义背景/26
五、关于抄本传统、先前版本和译本的说明/40
柏拉图学说指南/44
英译者注疏/92
前  言
中译本说明

阿尔吉努斯,何许人也?德国学者弗赖登塔尔(1879)曾经认为他就是2世纪的阿尔比努斯,也就是那位盖乌斯的高徒、阿普列乌斯的同窗和伽伦的导师。他的理由是两人在学说上具有一致性,只是古代抄写员误把β听成或写成κ。此论一出,附者甚众,包括维特(1937)、狄龙(1977)和塔兰特(1985)。后来朱斯塔(1961)、惠特克(1990)和格兰松纳(1995)分别从学说、古文书学和语文学方面,论证《柏拉图学说指南》之作者是抄本上的阿尔吉努斯,而非阿尔比努斯。狄龙也放弃先前看法,承认证明阿尔吉努斯与阿尔比努斯为同一人的理由不够充分,但是他基本(合理地)断定阿尔吉努斯生活在2世纪左右,属于中期柏拉图主义者行列。
在线试读部分章节
英译者导言

一、作者
在这个主题上,我认为一个人现在不能炮制作者传记的只言片语了,这种传记炮制在过去数百年间稀松平常,那年头曾有一种虚拟共识:尽管作者在各种抄本被称为Alkinoos[阿尔吉努斯],事实上却被认同为中期柏拉图主义哲学家Albinus[阿尔比努斯],即哲学家盖乌斯(Gaius)的学生和2世纪中叶伽伦(Galen)的导师。
关于这种认同及其最终否定的原因,这里有段故事值得讲讲。1879年,德国学者弗赖登塔尔(J. Freudenthal)在其论文《柏拉图主义者阿尔比努斯与伪阿尔吉努斯》提出这套理论:抄本的Alkinoos完全归咎于抄写错误,这是小写稿时期字母与的相似性所造成的。这是一个精巧说法,但是陷入了两个难题,一个比较棘手,另一个我认为难以克服。第一个难题是弗赖登塔尔(1879,页300)觉得需要假定有两位(two)犯错误的抄写员:第一位把β误读成χ,第二位(一位“聪明人”)将闻所未闻的名字Alkinou[这位作者的名字是属格],校订为不太可能但至少是荷马的Alkinoou(尽管在我看来,弗赖登塔尔所假定的这两位抄写员其实可以[could]合二为一:假如最初那个人深信他看到的是Alkinou,然后推断这必定是Alkinoou的小小错别字,最后据此校订过来)。
不过,第二个难题似乎是决定性的,正如研究《柏拉图学说指南》的现代首席权威惠特克所提出来的。惠特克相当合理地指出,在小写字或任何其他时期,标题或落款处的作者名字其实是用安色尔字体或半安色尔字体写的,在那里不会出现混淆β与χ这种低级错误。惠特克进而论证,从1974年以来的一系列文章直至他所编订的《柏拉图学说指南》布德版来看,均没有古文书学上的证据表明弗赖登塔尔的猜想是合理的。

 柏拉图学说指南下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017