白话聊斋志异(全两册)400余幅《详注聊斋志异图咏》原版插图,随曲就伸紧贴原著,原蒲松龄纪念馆馆长刘玉湘教授穷十余年研究之精华)

当前位置:首页 > 古籍 > 集部 > 白话聊斋志异(全两册)400余幅《详注聊斋志异图咏》原版插图,随曲就伸紧贴原著,原蒲松龄纪念馆馆长刘玉湘教授穷十余年研究之精华)

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2011年06月01日
  • 开 本:12k
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787510418846
作者:(清)蒲松龄出版社:新世界出版社出版时间:2011年06月 
编辑推荐

人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻。
 本书为白话全译本。译者摩意聊斋主人,一步一趋,未敢自专,随曲就伸,贴紧原著,将原文神韵,再现于读者目前。
  全书凡491篇,皆寄意神怪狐鬼,留情人世百态。人爱篇中鬼狐,款款多情;聊斋主人,笔端变化,气象万千。三百年来,风行天下,万口传诵。
 本书插图皆出自《详注聊斋志异图咏》。每图皆选取篇中*有代表性的场景,绘图时,“小有未洽,无不再三更改,以求至当”。“每图题七绝一首,以当款字,风华简朴,各肖题情。

 
内容简介

         《聊斋志异》为我国文学史上光焰照人的短篇小说集,是清代小说家蒲松龄一生精力所寄。全书凡491篇,皆寄意神怪狐鬼,留情人世百态。人爱篇中狐鬼,款款多情;聊斋主人,笔端变化,气象万千。三百年来,风行天下,万口传送。
         本书为《聊斋志异》白话全译本。译者刘玉湘,曾任山东蒲松龄纪念馆馆长,现任淄博市图书馆馆长,长年致力于《聊斋志异》研究。翻译本书之时,译者摩意聊斋主人,一步一趋,未敢自专,随曲就伸,贴紧原著,将原文神韵,再现于读者目前。文中难解之处,皆做有详细注释。
          本书插图皆出自《详注聊斋志异图咏》。《图咏》系清末广百宋斋主人徐润,据《聊斋志异》最早的青柯亭本篇目,爰请当时名手,绘制而成。每图皆选取篇中最有代表性的场景,绘图时,“小有未洽,无不再三更改,以求至当”。“每图题七绝一首,以当款字,风华简朴,各肖题情。并以篇名之字,篆为各式小印,钤之图中”,集诗、画、印为一体,时人爱之,誉为“《山经》、《尔雅》之外,别开生面者”。

作者简介

蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,汉族。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近42年,直至61岁时方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

译者:
刘玉湘,曾任山东蒲松龄纪念馆馆长,现任淄博市图书馆馆长,长年致力于《聊斋志异》研究。翻译本书之时,译者摩意聊斋主人,一步一趋,未敢自专,随曲就伸,贴紧原著,将原文神韵,再现于读者目前。文中难解之处,皆做有详细注释。

 

目  录
目 录
卷一
考城隍 1
耳中人 2
尸变 3
喷水 5
瞳人语 6
画壁 8
山魈 10
咬鬼 11
捉狐 12
荞中怪 13
宅妖 14
王六郎 14
媒体评论

“写鬼写妖高人一筹,刺贪刺虐入木三分。”
                         ——郭沫若
“鬼狐有性格,笑骂成文章。”
                       —— 老舍

“用传奇法,而以志怪”。细按原意,当是指用传奇的表现手法,来表现志怪式的题材或内容,也就是接受了它之前的这种文言小说的优点,所以鲁迅把它列入了“拟晋唐小说”,正确地指出了它的渊源。
——鲁迅

在线试读部分章节

尸 变
阳信县有一个老翁(阳信:今山东阳信),家住本县蔡店,离县城约有五六里地。父子两人在大路边开了一个客店,供往来行商的人们住宿。有几个车夫,在这一带来来往往做买卖,经常住在他们家。
一天,天已晚了,这四个车夫又来投宿,客店却已全住满了。四人无处可去,坚持请老翁收留他们。老翁沉吟了一会儿,想起一个地方,又怕客人不满意。车夫们说:“只求有一块容身的地方,不敢挑剔别的。”原来老翁有个儿媳妇刚刚死去,尸体停放在屋里,儿子外出购买棺材还没回来。老翁想让他们到停尸房中住宿,客人们都同意了。老翁因为那里比较僻静,不好找,就领着客人穿过大街找到了地方。进入房中,只见案桌上有盏昏黄的灯,案桌后面是一道帷帐;帷帐后就是灵床,隐隐约约看见灵床上躺着一具尸体,上面盖着黄裱纸。看了看住宿的地方,套间内有一张大通铺。四人奔波劳累,早已困倦不堪,倒头便睡,头刚挨着枕头,就发出了鼾声。唯有一个客人,还朦朦胧胧没睡死。忽然听见灵床上发出嚓嚓的声音,他急忙睁眼一看,只见灵床上的尸体在案桌上灯光的照射下,慢慢坐了起来,揭去盖在脸上的黄裱纸,走下灵床,一会儿就来到了客人们住宿的卧室。尸体的脸是淡黄色的,额头上系着一缕丝巾。死尸慢慢走近床前,俯下身子,照着已经熟睡的三个客人的脸上吹着气。见此情景,这个客人害怕得要死,怕一会儿轮到自己,就暗暗地用被子蒙住头,屏住呼吸、忍住唾沫,悄悄地听女尸的动静。不一会儿,女尸果然走过来,就像吹其他的客人那样,也照着他的脸上吹了口气。慢慢的,听见女尸走了出去,又听见黄裱纸窸窸索索的声音。客人偷偷的探出头瞧了瞧,见女尸仍然像以前那样躺了下去。客人非常害怕,一点声音也不敢出,暗暗地用脚踢了踢其他的客人,他们却一动不动。想来想去没有别的好办法,不如穿上衣服逃跑。于是悄悄坐了起来,刚把衣服披到身上,就听到灵床上又发出了嚓嚓的声音。客人一惊,急忙又躺到床上,把头缩到被子里。感觉女尸走了进来,照着自己的脸连吹了好几次才离开。一会儿听见灵床响,知道女尸又躺了下去。于是他从被子里慢慢伸出手,摸到裤子,一把穿上;来不及穿鞋,光着脚从屋子里跑出来。这时,女尸也坐起来,似乎要追赶他。等到女尸从帷帐里走出来,客人已经打开门跑了出去。女尸也跑着,紧紧地在后面追赶。客人边跑边大叫救命,深夜里,村人却都听不到。想去叫客店主人的门,又怕被女尸追上,只好望着县城的方向极力逃去。一直跑到东郊,听见一个寺庙里传出敲打木鱼的声音,便急忙跑到庙门口,用力敲门。庙里的道士不知什么事,有点害怕,迟迟不敢开门。此时女尸已经赶了上来,离客人不足一尺的距离。客人异常窘迫,见庙门外有一颗大白杨树,足有四五尺粗,就用树挡着自己。女尸从右边来就往左边跑,从左边来就往右跑。女尸越发愤怒,但是此时双方都感到疲倦了,女尸就站下休息。客人也浑身大汗,喘着粗气,藏在树后。一会儿,女尸忽然猛地跳了起来,伸出两臂,隔着树去抓客人,客人一惊,吓得跌倒在地上。女尸没有抓着,抱着树僵立在那儿。
书摘插画
插图

 白话聊斋志异(全两册)400余幅《详注聊斋志异图咏》原版插图,随曲就伸紧贴原著,原蒲松龄纪念馆馆长刘玉湘教授穷十余年研究之精华)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017