本书详细总结和归纳了历年真题的解题突破口和解题技巧,书中的例句大多选自1992-2013年的考研真题,其目的就是要帮助考生总结历年的考点。此外,本书几乎穷尽了考研英语的所有难句,配合妙语点透解题思路,并附以精品译文,为广大考生提供了诸多便利。
当前位置:首页 > 外语 > 英语考试 > (2014)考研英语语法新思维(从真题领会语法,以语法攻克考研)新东方大愚英语学习丛书
作者:张满胜出版社:群言出版社出版时间:2013年03月
- 版 次:2
- 页 数:
- 字 数:
- 印刷时间:2013年03月01日
- 开 本:16开
- 纸 张:胶版纸
- 包 装:平装
- 是否套装:否
- 国际标准书号ISBN:9787802564138
精心总结历年真题中隐含的语法考点,妙语点透解题思路
穷尽考研所有长难句,复杂结构条分缕析,精品译文与你共享
这不只是一本语法书,更是一本真正帮你克“研”制胜的实用宝典
本书详细总结和归纳了历年真题的解题突破口和解题技巧,书中的例句大多选自1992-2013年的考研真题,其目的就是要帮助考生总结历年的考点。此外,本书几乎穷尽了考研英语的所有难句,配合妙语点透解题思路,并附以精品译文,为广大考生提供了诸多便利。
或许你在看到本书的书名后,心中会产生这样的疑惑:考研英语不是不考语法吗?何来《考研英语语法新思维》一书?为使你迅速了解本书的用意,现摘取书中的部分内容,供你参考。
真题再现:语法攻克考研“英译汉”——2004年第61题
The Greeks assumed that
the structure of language had some connection with the process of
thought, which took root in Europe long before people realized how
diverse languages could be.
妙语点睛
正确翻译此句的关键是,要清楚非限定性定语从句中关系代词which所指代的先行词是什么。从学生的一些反馈来看,他们的错误主要在于认为which指代的是the
process of thought或the structure of
language。正是由于搞不清楚which的所指,很多同学将此句牵强地译为:“希腊人猜测这种语言的构成和思维的变化息息相关,源自古老的欧洲。而在那时候人们并没有意识到语言的发展。”另外,还有人认为which指代the
Greeks,故将“which took root in
Europe”译成了“来自欧洲的希腊人”,因而把整句误译为:“远在人类意识到语言的多样性之前,来自欧洲的希腊人就认为语言的结构和人类的思维过程有某种联系。”
其实,这里的先行词不是the process of
thought这个短语,而是the structure of language had some connection with
the process of
thought这个宾语从句,它所表达的是一种观点,即which指代的是这种观点。在翻译时要把“这一观点……”明确地表达出来。
精品译文
希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎下了根。
从以上真题的分析可以看出,扎实的语法功底对于考研解题的重要性。针对上述例句,本书提出了“对于定语从句要首先找准先行词”这一分析思路,直击考点,成为解题的关键突破口。若考生不了解定语从句的这一特点,很容易绕圈子,这样不仅浪费时间,还会降低答题效率,影响考试成绩。
(2014)考研英语语法新思维(从真题领会语法,以语法攻克考研)新东方大愚英语学习丛书下载