全球化背景下的外国语言文学研究丛书:语码转换

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 全球化背景下的外国语言文学研究丛书:语码转换

  • 版 次:5
  • 页 数:
  • 字 数:357000
  • 印刷时间:2012年05月01日
  • 开 本:12k
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787544625357
  • 丛书名:全球化背景下的外国语言文学研究丛书
作者:赵一农编著出版社:上海外语教育出版社出版时间:2012年05月 
内容简介

  本书旨在研究人们日常语言交流时在两种或更多语言之间作转换的语言现象一一语码转换。《语码转换》探讨的重点包括:区别与语码转换有关的几个主要概念:探索一个句子中会出现语码转换的位置;剖析大脑怎样操控两种语码的转换;分析语码转换有哪些实用的交际功能;讨论语码转换在外语教学中的应用;关注书面语码转换的研究;介绍语码转换的研究方法。通过阅读本书,对语码转换感兴趣的读者,特别是外语专业的教师和学生,必能全面深入地了解语码转换这一重要的语言交际资源,更好地开展相关研究,从中受益。

作者简介

     男,现任广东外语外贸大学教授、博士生导师,教育部外语专业教学指导委员会委员兼法语分委员会副主任委员,中国法国文学研究会副会长,中国欧洲学会法国研究分会副会长,广东省人民政府文史研究馆馆员、文史馆文学院名誉院长。 广东外语外贸大学英语语言文化学院教授,硕士生导师。1990年毕业于广州外国语学院英语系,获语言学和应用语言学硕士。2000年毕业于英国利兹大学传播学院,获传播学硕士。2008年在英国兰卡斯特大学做三个月的访问学者。研究兴趣:社会语言学,特别是语码转换、语言中的性别歧视、语言(包括方言)死亡和维护、语言计划和政策。在《现代外语》、《当代语言学》、《外语学刊》、《解放军外国语学院学报》、《山东外语教学》、《语言与翻译》、《广东外语外贸大学学报》等期刊上发表过多篇论文。

目  录
前言
第一章 引言
1.1 语言接触
1.2 双语者
1.3 对双语者态度的变化
1.4 对语码转换的态度
1.5 双语者的长处
1.6 小结
1.7 关于本书
第二章 语码转换、语码混用和借词
2.1 关于语码转换的术语
2.2 借词
2.3 汉语会不会被污染?
2.4 利用外语来丰富汉语

 全球化背景下的外国语言文学研究丛书:语码转换下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017