陶渊明诗文选译(古代文史名著选译丛书)

当前位置:首页 > 古籍 > 集部 > 陶渊明诗文选译(古代文史名著选译丛书)

  • 版 次:1
  • 页 数:193
  • 字 数:128000
  • 印刷时间:2011年05月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787550604414
  • 丛书名:古代文史名著选择丛书
作者:谢先俊,王勋敏 译注出版社:凤凰出版社出版时间:2011年05月 
编辑推荐

——隐逸鼻祖陶渊明为后人景仰。一卷在手,可以饱览其文采诗情。

 
内容简介

陶渊明是南朝宋初期的著名诗人、文学家、辞赋家、散文家。本书收入陶渊明诗五十多首、问赋三篇,均为具有代表性的优秀作品,以写作时间先后排列,逐一加以翻译、注释。

作者简介

王勋敏:湖北大学历史文化学院教授,古典文学研究学者。

目  录
前言
庚子岁五月中从都还阻风于规林(二首)
和郭主簿(二首选一)
癸卯岁始春怀古田舍(二首选一)
停云并序
时运并序
始作镇军参军经曲阿作
归园田居五首
饮酒并序(二十首选八)
归鸟
戊申岁六月中遇火
庚戌岁九月中于西田获早稻
移居二首
还旧居
在线试读部分章节
庚子岁五月中从都还阻风于规林(二首)
庚子岁是晋安帝隆安四年(400),陶渊明三十六岁,这时他在荆州刺史桓玄(镇江陵,今湖北江陵)的幕府中任职。这两首诗是他奉命出使京都(建康,今江苏南京),返途中路过江西,准备顺道省亲而被风所阻时写的。规林,今地不详,据诗当在彭蠡湖(今鄱阳湖)距浔阳(今江西九江)不远处。诗中写不能及时到家的苦恼和路途的艰险,并以征途喻仕途,表露了作者对仕宦生活的厌倦和对田园生活的向往。
其一
此诗写作者盼望到家的急切心情和中途被风波所阻而产生的怅惘。
行行循归路(行行:行不止貌。循:沿着,顺着。),计日望旧居(旧居:指老家。)。
一欣侍温颜(侍温颜:《礼记?曲礼》载“凡为人子之礼,冬温而夏清(qìnɡ庆)”,意思是说做儿子的应该冬天使父母温暖,夏天使父母清凉,因此侍温颜谓侍亲。时渊明父亲已死,这里指侍奉母亲孟氏。),再喜见友于(友于:代指兄弟。语出《尚书?君陈》。陶渊明无亲兄弟,这里指叔伯兄弟敬远、仲德。参见陶集《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》、《祭从弟敬远》、《悲从弟仲德》。)。
鼓棹路崎曲(鼓棹(zhào照):划船。),指景限西隅(“指景”句:看太阳已悬在西边天际。指:顾。景:这里指太阳。限:停止。隅:边。)。
江山岂不险,
归子念前涂(归子:回家的人,此作者自指。前涂:前路,回家的路。涂,同“途”。)。
凯风负我心(凯风:南风,这里指逆风。),戢枻守穷湖(戢枻(jí yì疾意):收起船桨。戢:收藏。枻:短桨。穷湖:指彭蠡湖。)。
高莽眇无界(高莽:高深茂密的草丛。眇(miǎo秒):辽远。),夏木独森疏(森疏:状林木茂盛,枝叶四布。);
谁言客舟远(客舟:载客的船,这里指归舟。客,作者自指。)?近瞻百里余(瞻:望。)。
延目识南岭(延目:放眼,远望。南岭:这里指庐山。渊明的家在庐山脚下。),空叹将焉如(将:当。焉如:何至。)!
【翻译】
沿着归路日夜兼程,

 陶渊明诗文选译(古代文史名著选译丛书)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017