司马相如文选译(古代文史名著选译丛书)

当前位置:首页 > 古籍 > 集部 > 司马相如文选译(古代文史名著选译丛书)

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:85000
  • 印刷时间:2011年05月01日
  • 开 本:12k
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787550603950
  • 丛书名:古代文史名著选择丛书
作者:费振刚,仇仲谦 译注出版社:凤凰出版社出版时间:2011年05月 
编辑推荐

除了与卓文君的佳话,成就司马相如的还有赋,鲁迅称“武帝时文人,赋莫若司马相如”,那汪洋恣肆的美辞,气势恢宏的铺排,您怎么能不被感染!

 
内容简介

司马相如是西汉的大辞赋家,鲁迅称“武帝时文人,赋莫若司马相如”。现存题为司马相如的赋有5篇,其中《子虚上林赋》奠定了他的声誉和文学史地位。司马相如的散文在文法和语言风格上与他的赋有一致之处,多用铺张渲染,喜用排偶句式,《南蜀父老》是其代表。司马相如的作品,《史记》、《汉书》、《文选》等书所载,文字多有不同,本书除个别地方做出校勘外,均依照一书文字为准。注释和译文对前人和现代学者的研究成果多有吸收。

作者简介

费振刚:北京大学中文系教授,古典文学专家。仇仲谦:珠江学院艺术与人文系教授。

目  录

前言

子虚赋

上林赋

长门赋

喻巴蜀檄

难蜀父老

美人赋

上疏谏猎

哀秦二世赋

大人赋

封禅文

编纂始末

丛书总目

 

在线试读部分章节
子虚赋
据《史记?司马相如列传》介绍,司马相如曾于景帝时为郎,因景帝不好辞赋,故借病免,客游梁,作《子虚赋》。后武帝读此赋,极为赞赏,蜀人杨得意趁机引荐司马相如,相如又作《天子游猎赋》献上,其全文载于《史记?司马相如列传》、《汉书?司马相如传》。至《昭明文选》,此文则分为《子虚》、《上林》两篇。所以后世有部分人以为今之《子虚》、《上林》即《天子游猎赋》,今据《文选》分成两篇。《子虚赋》假设子虚出使于齐,向乌有先生夸耀楚王在云梦游猎的盛况非齐王所及,乌有先生不服,加以诘难。此篇描写了诸侯的田猎之乐,为续篇《上林赋》夸饰天子游猎盛况作铺垫。
楚使子虚使于齐(子虚:和下文的乌有先生、亡是公都是假设人物。子、先生、公,都是对人的尊称;虚、乌有、亡是,即虚假的意思。作者通过这三个假设人物来说明全文是虚构的。),王悉发车骑,与使者出畋(畋(tián田):射猎。)。畋罢,子虚过诧乌有先生(过:前往拜访。),亡是公存焉(存:在。焉:在那儿。)。坐定,乌有先生问曰:“今日畋乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”曰:“少。”“然则何乐?”对曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众(仆:古代自称谦词。夸:炫耀。),而仆对以云梦之事也(云梦:古代楚地的一大沼泽。)。”曰:“可得闻乎?”子虚曰:“可。王车驾千乘,选徒万骑,畋于海滨,列卒满泽,罘网弥山(罘(fú浮)网:捕兔的网。弥:布满。),掩兔辚鹿(掩:用网堵拦捕捉。辚:用车轮碾压。),射麋脚麟(脚:作动词,索绊其一脚。麟:雄鹿。),骛于盐浦(骛(wù悟):驰骋。盐浦:海滨的盐滩。),割鲜染轮(割鲜染轮:割取鲜肉而血染车轮。一说割取鲜肉并拾取车轮上的盐粒混在一起吃。),射中获多,矜而自功(矜(jīn金):自夸。),顾谓仆曰:‘楚亦有平原广泽游猎之地饶乐若此者乎?楚王之猎,孰与寡人乎孰(与:犹言何如,含有比较意味。)?’仆下车对曰:‘臣,楚国之鄙人也(鄙人:见识低陋的人。自称谦词。),幸得宿卫十有余年(宿卫:在宫禁中值宿守卫。),时从出游,游于后园,览于有无,然犹未能遍睹也,又焉足以言其外泽乎(外泽:指宫禁外面的湖泊沼泽。)。’齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见而言之。’仆对曰:‘唯唯(唯(wěi伪)唯:表示应诺的话。)。’
“‘臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其余也。臣之所见,盖特其小小者耳,名曰云梦。云梦者,方九百里,其中有山焉。其山则盘纡岪郁(盘纡岪(fú佛)郁:山势曲折的样子。),隆崇崒(隆崇:耸立挺拔。崒(lǜzú律族):高峻陡峭。),岑崟参差(岑崟(cényín涔银):形容山高。参差(cēncī):指山势高低不齐。),日月蔽亏(蔽:全隐。亏:半缺。承上看,这句说由于山很高,而又高低不齐,因此日月或全被挡,有时又露出一半。)。交错纠纷,上干青云……
【翻译】

 司马相如文选译(古代文史名著选译丛书)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017