文化理论关键词——现代思想译丛

当前位置:首页 > 文化 > 文化理论 > 文化理论关键词——现代思想译丛

  • 版 次:2
  • 页 数:281
  • 字 数:210000
  • 印刷时间:2006年01月01日
  • 开 本:
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787214041746
  • 丛书名:现代思想译丛
作者:(英)卡瓦拉罗 著,张卫东 等译出版社:江苏人民出版社出版时间:2006年12月 
编辑推荐
《文化理论关键词》以条理清晰、敏锐活跃、简明扼要的方式把当代文化的中心理论和理论家引介给了学生。各章简短而易于理解,由超文本链接贯穿始终,使读者得以通过观念和主题来沿自己的路线而行。一个理想的文本。
戴维·贝尔,《文化研究》,英国斯塔福德郡大学
一些*为重要的概念和争论塑造了人文学科中的英美知识生活,对于需要在这方面得到明白易懂而又深奥微妙的介绍的学生们来说,采用浅显易懂、避免专业术语的方法写作的《文化理论关键词》将成为他们必不可少的读物。
丹尼尔·霍洛维茨,《美国研究》,美国史密斯学院
这本新书将当今批判与文化理论中的关键性概念,、问题和争论集中在了一起。每一章对每一个概念都进行了独立的分析,同时提供了一系列可供讨论的问题以及补充阅读的材料。各主题链环穿越各章贯穿始终地把相关材料衔接起来,使得读者能够追索到他们自己对于学科或交叉学科研究的路径。
丹尼·卡瓦拉罗,威斯敏特大学研究员,自由作家,专攻当代文学、美学和批判理论。
本书将当今批判与文化理论中的关键性概念、问题和争论集中在了一起。每一章对每一个概念都进行了独立的分析,同时提供了一系列可供讨论的问题以及补充阅读的材料。各主题链环穿越各章贯穿始终地把相关材料衔接起来,使得读者能够追索到他们自己对于学科或交又学科研究的路径。这些*为重要的概念和争论塑造了人文学科中的英美知识生活,对于需要在这方面得到明白易懂而又深奥微妙的介绍的学生们来说,象本书这样采用浅显易懂、避免专业术语的方法写作的读物将很受欢迎。 
内容简介
许多传统的学者已经注意到,批判理论与文化理论着意于彻底地质疑关于真理、价值、整体性、确定性等方面的传统观念,因而令人望而生畏。的确,在不同程度上,批判理论与文化理论二者都对语言可以传达确定的意义的观念提出了挑战,从而认为个人和集体的身份认同都只不过是暂时的。而且,二者都强调我们所谓“现实”之物的建构性特征。就此而言,文学 、艺术和人类心智都无法透彻地反映现实,而事实上是在有意识、下意识乃至无意识的惯例和习俗的基础之上表征现实。
本书所采用的语言结构,要求所有的陈述都按一种线性的方式展开。按照这一逻辑,全书可以看作是在追踪一条连续的轨迹,书中的三个部分可以相应地按这种方式阅读。
作者简介
卡瓦拉罗,威斯敏斯特大学研究员,自由作家,专攻当代文学、美学和批判理论。
目  录
总论
Part Ⅰ
引言
第一章 意义
第二章 符号
第三章 修辞
第四章 表征
第五章 阅读
第六章 本文性
Part Ⅱ 社会身份
引言
第一章 意识形态
第二章 主体性
第三章 身体
前  言
前言 关于本书标题 1.批判与文化理论(Critical and cultural theory) “批判理论”和“文化理论”这两个术语还没有普遍公认的定义,这是因为批判理论和文化理论不是那种由严格的规则和程序所支配的科学事物。 事实上它们是综合了不同主题和方法的多层话语
在线试读部分章节
后记
本书的翻译出自一些偶然的机缘。2003年初夏,我和老友张生、赵顺宏正在南京攻读学位,时常切磋学问,褒贬人物,把酒言欢,物我两忘,过着张生所说的“谈笑皆博士,往来无本科”的日子,其间屡屡痛感西学及翻译之重要。恰逢此书等待翻译,我们要来原著,一见倾心。于是分头行动,我译绪言和第一部分,张生译第二部分,赵顺宏译第三部分。全书篇幅不大,但由于初涉译事,学业繁重,我们分外谨慎,经过断断续续一年半的工作,初稿始告完成,最后由我对译文进行了校订。
学术翻译对于学术研究的贡献,大家有目共睹,三位译者的知识结构更是与长期阅读各种西学译著分不开。希望本书的翻译能够有助于相关领域的研究,而不至于因我们的浅薄和疏漏造成读者的困惑。翻译同时也是一个学术训练的过程,我们的博士论文写作就从中获益匪浅。复旦大学文艺学专业研究生赵娟曾经试译本书第一部分,特此致谢。
张卫东 2005年10月

 文化理论关键词——现代思想译丛下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017