内容简介
本书作者分别从“意”、“诚”、“心”、“神”、“适”五个主要方面来论述翻译活的本体观、伦理观、认识观、以及文化生态观,对翻译的语言属性、伦理属性、思维属性、审美属性以及文化属性分别做出了理论阐释与分析。并尝试在此基础上运用由“意”、“诚”、“心”、“神”、“适”构成的理论框架来评价与赏析翻译过程诸因素,以此体现中国传统文化中“体用一源”的特色。在这部著作中作者抱着文化多元化的学术立场钩沉中国传统文化中久已遗忘的真髓,与西方翻译理论流派展开积极对话。
当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 中国传统译论专题研究(译学新论丛书4)
作者:吴志杰 著出版社:上海译文出版社出版时间:2009年01月
- 版 次:1
- 页 数:200
- 字 数:154000
- 印刷时间:2009年01月01日
- 开 本:大32开
- 纸 张:胶版纸
- 包 装:平装
- 是否套装:否
- 国际标准书号ISBN:9787532747160
- 丛书名:译学新论丛书