内容简介
本书深入浅出地将翻译理论与广义的电影翻译联系起来,不仅为读者扼要介绍了翻译理论与实践中的诸多核心问题,而且生动展示了这些问题在电影中如何得以表现,并以跨学科研究的方式论述了电影翻译与文化、社会、身份认同、移民、冲突、行为表现.全球化等问题的密切关系。本书脉络清晰,视角新颖,采用从默片到多部新近的电影为例证,提出了独到的见解,对传播学、翻译学、文化学等领域的师生、学者,以及对电影研究感兴趣的普通读者均有极高的参考价值。
当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 国外翻译研究丛书:电影中的翻译
作者:(爱尔兰)克罗宁 著,吴刚 导读出版社:上海外语教育出版社出版时间:2011年03月
- 版 次:1
- 页 数:
- 字 数:
- 印刷时间:2011年03月01日
- 开 本:大32开
- 纸 张:胶版纸
- 包 装:平装
- 是否套装:否
- 国际标准书号ISBN:9787544622332
- 丛书名:国外翻译研究丛书
本书深入浅出地将翻译理论与广义的电影翻译联系起来,不仅为读者扼要介绍了翻译理论与实践中的诸多核心问题,而且生动展示了这些问题在电影中如何得以表现,并以跨学科研究的方式论述了电影翻译与文化、社会、身份认同、移民、冲突、行为表现.全球化等问题的密切关系。本书脉络清晰,视角新颖,采用从默片到多部新近的电影为例证,提出了独到的见解,对传播学、翻译学、文化学等领域的师生、学者,以及对电影研究感兴趣的普通读者均有极高的参考价值。
List of film stills
Acknowledgements
Introduction: the full picture
1 Translation: the screen test
2 The frontiers of translation: Stagecoach to Dances with
Wolves
3 Translation howlers: A Night at the Opera to Borat
4 The long journey home: Lost in Translation to Babel
5 The empire talks hack: translation in Star Wars
Bibliography
Index