庄园见闻录

当前位置:首页 > 文学 > 外国随笔 > 庄园见闻录

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2008年06月01日
  • 开 本:32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787532132935
  • 丛书名:世界行旅文学经典.华盛顿.欧文系列;2
作者:(美)华盛顿.欧文 著;万紫 译出版社:上海文艺出版社出版时间:2008年06月 
内容简介
十九世纪美国文学大家华盛顿·欧文(1783-1859)主要以游记随笔和传记作品获得盛名,被誉为美国文学的奠基者。他生前游历了英国、西班牙、法国、瑞士、意大利等很多欧洲国家,并通过勤奋的写作,生动再现了十九世纪欧洲的风物人情。
《庄园见闻录》是作者根据在一个名叫勃雷斯勃列奇大厦的乡村贵族庄园做客期间的所见所闻创作的。书中,既生动描写了他在此庄园遇到的形形色色的人物和当地的风土人情,同时也创造性地以短篇小说的形式记录了他在此庄园听到的许多传说和故事。其中有些爱情故事(如《安纳特·迪拉布尔》)中的人物对爱情的执著、甚至相思成疾,写得非常感人;有的故事(如《道尔夫·海立格尔》和《风暴船》)则成功运用了《天方夜谭》的艺术结构;也有的(如以中古西班牙为背景的《萨拉曼卡的学生》)则不仅故事曲折引人人胜,还洋溢着异域风情。把这些故事、传奇贯串起来的,是作者对老派英国乡村贵族生活和性格的随笔性描写。通过这些篇章,十九世纪英国乡村的贵族生活场景被栩栩如生地展现在了读者面前。
本书是作者继《英伦见闻录》之后又一部关于英国的见闻札记,堪称《英伦见闻录》的续篇和补充。
译者万紫是著名翻译家,曾与雨宁合作翻译了杰克·伦敦、华盛顿·欧文等人的多部著作。
目  录
译者前言
作者的话
01.大宅
02.忙人
03.情人们
04.萨拉曼卡的学生
05.安纳特·迪拉布尔
06.恋爱的征兆
07.算命
08.爱情的魔力
09.道尔夫·海立格尔
10.风暴船
11.婚礼
作者告别的话
在线试读部分章节
01 
 大宅
这个最古老的家宅,在治家方面是本地独一无二的。虽然这家的主人自称不过是个乡绅,我却没有见过能比得上他的贵族。
——快活的乞丐
读者如果读过我的《英伦见闻录》,大概还能记得勃雷斯勃列奇那家人的情形,我曾经和他们度过一次圣诞节。现在我又来拜望这座庄园大宅里的人了。这里最近就要举行婚礼,我是应邀来做客的。老太爷的第二个儿子,名叫盖,是一个出色的、挺神气的年轻的陆军上尉,他和他父亲的养女,漂亮的裘丽亚•滕普尔屯不久就要结婚了。祝贺的亲戚朋友们已经开始从各处赶来,因为老太爷历来就反对那种静悄悄地私下举行的婚礼。他说:“还有什么比热热闹闹地送一对少年夫妻驶向生活的海洋更好呢!一个好的开头等于航行了一半路程。”
在我往下谈之前,希望大家不要把这位老太爷误认为世人常常形容的那种离不开马鞍、整天猎取狐狸的绅士,这样的人,事实上在英国差不多已经绝迹。我所以要用这种乡村的称呼,一则是因为邻近的人都这样称呼他,二则也因为这样可以免得时常去重复他的姓氏,那种拗口的古老英国姓名,弄得法国人叫苦连天。
  事实上,这位老太爷,可说是老式英国乡绅中硕果仅存的一位代表,他几乎完全守着庄园过日子,因此颇有点乡村气味。英国人只要有机会按照他自己的方式生活,往往容易变得很风趣,所以,他又是一位幽默家。不过我倒是极看中他那癖性,那种固执地崇奉英国的古风旧习的癖性,这一点很合我的口味,我对于我的“故国”的古老别致的特征,一直有很大的好奇心,提到了就兴致勃勃,从来不会厌倦。
  此外,老太爷的家庭有许多特点,在我看来,似乎也是带有民族性的。它是英国的老贵族世家之一,我认为,那是在英国才有的一种家族,别的国家里的人对他们很难了解。这意思是说,他们只属于古老的乡绅世家之类,虽然没有爵位,却保存着古老世家的高度自豪感。他们一点也瞧不起那些后起的贵族,甚至认为把他们那些古老家族的姓氏和现今的爵位相提并论,会有损他们的尊严。
这种感觉由于他们在世袭领地上享有特权而强烈地滋长着。老太爷的房子本来也是一座古老的领地中的府邸,位于约克郡,那地方幽静而美丽。房子里的主人,周围乡村的人向来把他当作“世界上的伟人”,靠近大宅的那个小村子的人对待这位老太爷,简直像对待封建主一样恭顺。这种古老的庄院大宅和这样古老的家庭,眼下是难得一遇的了。这种按照道地的老式的英国治家方式,能作为一个与世隔绝的标本保存下来,很可能正是由于这位老太爷的怪癖。
书摘插画
插图

 庄园见闻录下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017