挖开兔子洞

当前位置:首页 > 小说 > 外国小说 > 挖开兔子洞

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2013年07月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787553400990
  • 丛书名:慢书单
作者:(英)刘易斯·卡罗尔 著,张华 译出版社:吉林出版集团有限责任公司出版时间:2013年07月 
编辑推荐

  ※现今为止,注释*全面、*完善的**中译本。文中注释多达309条。对文中很多国人不熟悉、不知晓或者模凌两可的谜语、游戏、双关语及爱丽丝与卡罗尔的现实故事做了*详尽有趣的注解。
  ※中英双语对照,英文部分简单易懂,具有趣味性,并有俚语的使用,对初中以上,甚至成年人在英文的阅读及口语的使用上会有很大的借鉴之处。
  ※绘图精美,出自英国著名漫画家之手,有一定的收藏价值。
  ※采用卡罗尔*后校正版为蓝本,保留英文原著设计创意,*终于原著的内文设计风格。

 
内容简介

  英国作家刘易斯·卡罗尔的《爱丽丝漫游奇境》是一本同时受到成人与儿童喜爱的经典童话,表面上它是一个嬉闹有趣的小女孩奇幻冒险故事,但其实故事中隐藏了丰富的双关语、游戏诗、谜语、数学、哲学等等。百年来,各方人马挖空心思解析这个故事,甚至世界各地还成立了许多爱丽丝研究学会,而解读书中谜题、哲学、数学等的书藉也十分多,光是注解本就有五、六本。可惜中文世界始终欠缺一本这样的书带领我们深入爱丽丝与卡罗尔的奇幻世界。
  本书译注者张华用十多年时光收集、研究、翻译《爱丽丝》,甚至光是一首诗就耗尽半年反覆推敲,其翻译成果足以与已故名家赵元任的版本相互辉映。从编辑体例来看,本书采用中英对照,并加上注释,帮助读者更加清晰的领略原著的巧妙创意。书中许多编排皆仿造原书设计,如尾巴图像诗、表示变身的星星符号(*)等等。全书最前面设计有拉页展示爱丽丝几次变身的尺寸比例;书末则设有九项附录,提供研究者进一步探索爱丽丝文学。

作者简介

  刘易斯 · 卡罗尔 Lewis Carroll(1832-1898)本名Charles Lutwidge Dodgson,英国牛津基督教堂学院数学教授,生活有条不紊,信函、照相等都编码纪录,自21岁到65岁的日记从不间断。有口吃毛病,喜欢為女孩照相、讲故事、写有趣的信函或发明新游戏。因结识了院长女儿爱丽丝三姐妹,在游船时为她们讲故事,后来应邀请写成书,成为传颂百年的经典童话,学界认为真正具有人文精神的儿童文学从《爱丽丝漫游奇境》开始。书中丰富的逻辑、语言、社会背景也经常是学术界研究的题材。此外,卡罗尔也是摄影机发明早期的摄影家,拍了三千余张照片,其中不乏文学界名人。

目  录
5 推荐一 慢读经典/杨茂秀
9 推荐二 兔子洞里的心血结晶/林文淇
11 推荐三 十年的等待与期待/幸佳慧
13 编辑室报告 跟着兔子先生去探险/周惠玲
19 译注者序 爱丽丝的魅力/张华
39 第一章 掉下兔子洞
55 第二章 眼泪池
71 第三章 乌龙赛跑和委屈的故事
87 第四章 兔子派来小比尔
107 第五章 毛毛虫的话
125 第六章 猪和胡椒
147 第七章 疯茶会
167 第八章 王后的槌球场
187 第九章 假海龟的故事
前  言
译注者序
爱丽丝的魅力
献 给
大哥、慎之、慧宜、怡德
许多读者对《爱丽丝漫游奇境》(以下简称《奇境》)的印象,可能还是止于情节奇幻、疯言疯语的奇境世界。其实这本书和其他童话故事最大的不同,在于蕴藏了许多典故、语言智能和逻辑道理,使得许多人阅读多年而乐此不疲。赵元任先生是一个显著的例子,他23 岁首读《奇境》,30 岁译成中文,到 90 岁那年还计划出席北美卡罗尔协会 2月底举行的年会,可惜就在该月月初逝世,赵先生人生无不美满,如果有遗憾,可能就只这一个。伯纳?派顿(Bernard M.Patten)在《是逻辑,还是鬼扯?》(黄煜文译)书中说:“卡罗尔为阐明哲学所呈现的材料极为丰富,几乎是无穷无尽。我读得越多,想得越多,就发现越多。事实上,我得到的结论是《爱丽丝漫游奇境》其实是相当深邃的故事。”也说明《奇境》的魅力。
在线试读部分章节
  第一章
  掉下兔子洞
  爱丽丝1陪姐姐坐在河边,姐姐在看书,她没事可做,开始觉得无聊。她向姐姐的书本瞄了一两眼,没有插图、也没有问答2,心想:“没有插图又没有问答,这种书有什么用?”
  她心里正在盘算(她也只是勉强打起精神来想,因为天气好热,把她弄得昏昏沉沉),编花环虽好玩,但要爬起来采雏菊,会不会太麻烦?这时一只淡红眼睛的白兔突然间从她身边跑过去。
  在野外看到小白兔本来没有什么稀奇,甚至听到兔子自言自语地说:“糟糕!糟糕!我快迟到了!”也不觉得有什么不寻常(后来她回想,那么奇怪的事,当时居然却觉得很自然)。不过,等看到兔子结结实实从背心口袋里掏出一只怀表来看了看又急忙往前走,爱丽丝马上跳了起来,因为她忽然想到,从来没见过兔子穿着背心,而且口袋里居然还掏得出怀表来。她好奇心起,跑过田野追了过去,刚好看到
  1爱丽丝的全名是Alice Pleasance Liddell,书中年龄推论为 7 岁。当时维多利亚女王的第二个女儿Princess Alice Maude Mary(1843—1878)乖巧伶俐,深得民众喜爱,因此许多女孩都叫Alice,卡罗尔的弟媳妇也叫 Alice。
  
  2“问答”的原文是 conver-sation,这个普通字却有特殊的含义,长久被读者和译界忽略了。根据 RonaldReichertz 在《爱丽丝故事创作资料来源》(The Making of the AliceBooks)p.113说明,维多利亚时代深信问答式教学法对儿童的记忆特别有效,这类教科书称为conversation或catechism(问答集),例见本章注7。
  In another moment down went Alice after it, never onceconsidering how in the world she was to get out again.
  The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, andthen dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a momentto think about stopping herself before she found herself fallingdown what seemed to be a very deep well.

 挖开兔子洞下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017