西方翻译理论精选

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 西方翻译理论精选

  • 版 次:1
  • 页 数:287
  • 字 数:
  • 印刷时间:2002年12月01日
  • 开 本:
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9789629370350
作者:陈德鸿,陈南峰 编出版社:香港城市大学出版社出版时间:2000年12月 
内容简介
西方的翻译理论,除了“语言”学派和传统的“语文”学派之外,还有近年才兴起的“翻译研究”学派及“解构主义”、“女性主义”、“后殖民主义”等学派,可谓百花齐放。本书所收二十位译论家的论文二十篇,称得上是六个新旧流派的代表作。
  强调忠于原文的学派,其代表人物有:语文学派论者德莱顿(Dryden)和泰特勒(Tytler);诠释学派的斯坦纳(Steiner),施莱尔玛赫(Schleiermacher);和语言学派的奈达(Nida),纽马克(Newmark)等。他们的理论至今仍有一定的影响力。
  否定原文至上的观念、强调翻译与文化之间关系的学派,其代表人物有:解构学派的德里达(Derrida)和德曼(de Man);目的论者弗美尔(Vermeer)和诺德(Nord);还有文化学派的埃文一佐哈尔Even-Zohar)及图里(Toury)等。他们分别代表当代西方译论界内几股不可忽视的热潮。
  本书每一篇都有导言,编者从流派的角度介绍该位译论家的理论重点,帮助读者在错纵复杂的论述中,寻找出清晰的脉络,加深对翻译理论的理解。
  本书的读者对象是翻译学者、研究生、大学本科生、翻译人员、编辑、以及爱好语文和外国文学的人士。
作者简介
 陈德鸿,美国印第安那大学博士,嶺南大学翻译系副教授,二十余篇论文散见于《哈佛东方研究学报》、Babel等刊物。
目  录
序言
绪论
语文学派
 一、论翻译
 二、论翻译原则
诠释学派
 三、论翻译的方法
 四、诠释的运作
语言学派
 五、形式对等与灵活对等
 六、语言功能与翻译方法
目的学派
 七、翻译行动的目的与任务
 八、翻译为本语篇分析模式

 西方翻译理论精选下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017