前 言
马克·吐温(Mark Twain,1835—1910),美国著名作家,十九世纪后期美国现实主义文学的杰出代表,被誉为“美国文学中的林肯”“美国文学之父”。
1835年11月30日,马克·吐温出生于美国密西西比河畔小城汉尼拔。他的父亲是当地的律师,收入微薄,家境拮据。在他四岁的时候,母亲去世,全家迁往密苏里州密西西比河的一个港口,而这就成为了他后来的著作《汤姆·索亚历险记》中圣彼得堡的城市的灵感。那时的密苏里州是联邦的奴隶州,年轻的吐温开始了解奴隶制,这成为了往后他的历险小说的主题。十二岁时,父亲去世,马克·吐温从此开始了独立生活,他当过排字工人、密西西比河水手、士兵和记者,还经营过木材业、矿业和出版业,但他最出色的工作是从事文学创作。
马克·吐温一生著作颇丰,代表作有《汤姆·索亚历险记》《哈克贝利·费恩历险记》《竞选州长》《百万英镑》等。他的创作大致可分为三个时期:早期作品表现了对美国民主的幻想,以短篇为主,幽默与讽刺结合,如短篇小说《竞选州长》《哥尔斯密的朋友再度出洋》等;中期以长篇小说为主,讽刺性加强,如《镀金时代》《哈克贝里·费恩历险记》及《傻瓜威尔逊》等;后期作品则由幽默讽刺转到愤怒的揭发、谴责,甚至有悲观的情绪,如《赤道环行记》《败坏了哈德莱堡的人》《神秘来客》等。他的作品对后来的美国文学产生了深远的影响,人们普遍认为马克· 吐温是美国文学史上里程碑式的人物。美国著名作家、诺贝尔文学奖获得者威廉·福克纳称马克·吐温为“第一位真正的美国作家,我们都是继承他而来”;著名盲人作家海伦·凯勒说:“我喜欢马克·吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘画出一道爱与信仰的彩虹。”他的主要作品大多已有中文译本。
在马克·吐温的众多杰作中,《汤姆·索亚历险记》是他最重要的代表作之一,是他的另一部杰作《哈克贝里·费恩历险记》的姊妹篇,这部杰作取材于他的童年生活,尤其是他在密西西比河上的生活。该作品已成为世界儿童(少年)文学宝库中的经典之作,作者用其脍炙人口的幽默与讽刺以及对儿童世界的精细刻画,使该作品主人公“顽童”的文学形象一百多年来享誉世界,这部文学巨著也因此成为世界上最受欢迎的儿童小说之一。在这部传世之作中,儿童的灵动、活泼和周围现实生活的陈腐、刻板形成了鲜明的对照。书中对自然景色的描绘和对人物的刻画十分细致逼真,对家乡密西西比河上的风光描写尤其饱含深情。这部小说和《哈克贝利·费恩历险记》并列作为美国文学史上的一个辉煌的里程碑,对美国文学,乃至世界文学的发展都产生了深刻的影响。
在中国,《汤姆·索亚历险记》同样是最受广大青少年读者欢迎的经典小说之一。作为世界文学宝库中的传世经典之作,它影响了一代又一代人的美丽童年、少年直至成年。基于以上原因,我们决定编译本书,并采用英汉双语的形式出版。为了读者更好地理解故事内容,书中加入了大量的插图。我们相信,该经典励志著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。
本书是英汉双语版名著系列丛书中的一种,编写本系列丛书的另一个主要目的就是为准备参加英语国家留学考试的学生提供学习素材。对于留学考试,无论是SSAT、SAT还是TOEFL、GRE,要取得好的成绩,就必须了解西方的社会、历史、文化、生活等方面的背景知识,而阅读西方原版名著是了解这些知识最重要的手段之一。
本书的英文部分选自原著。原著有些词汇是老式的写法,现在的英汉词典大多已不再收录。为了忠实于原著,本次出版时以不修改为宜。望读者阅读时留意。
本书中文译文由段章启组织编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有赵雪、刘乃亚、蔡红昌、陈起永、熊建国、程来川、徐平国、龚桂平、熊志勇、胡贝贝、王茜、张灵羚、张玉瑶、付建平、汪疆玮、王卉媛等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评 指正。