中西文化对比——十二生肖寓意详解(语言篇)

当前位置:首页 > 文化 > 中国文化 > 中西文化对比——十二生肖寓意详解(语言篇)

  • 版 次:1
  • 页 数:270
  • 字 数:250000
  • 印刷时间:2008年07月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787118057812
作者:顾雪梁,刘法公 著出版社:国防工业出版社出版时间:2008年07月 
编辑推荐
本书对我国十二生肖中的十二种动物在古往今来不同民族的文化、习俗和历史中所形成的寓意、掌故、传说、典故、风俗、诗词等方面分别作了全方位的介绍。此外,还以年代为序,配以历代相关诗词歌赋,平添几多文学情趣和高雅格调。  
内容简介
十二生肖是中国古代对动物图腾崇拜的缩影,历经沧桑,它演绎成我国一套纪年符号和属相方法,一种特殊的中华民族传统文化。本书从科学、文学、知识、趣味和医学等多视角对十二肖兽分别作了详尽描述和跨文化比较,其翔实的素材、酣畅的语言和广博的知识,全面展顾了十二生肖的生成、演绎和发展历史,形象展现了十二生肖之深刻内涵和无穷妙趣,全面展示了十二种肖兽的不同民族特性及其特有的寓意和象征。
本书别开生面,蹊径独辟之编写形式和内容在国内尚属先河,它涉猎了历史、地理、宗教、文化、语言、动物、医学、民俗、美学等领域,将东西文化溶于一体,中外风情尽收一书,读来不但令人耳目一新,意趣昂然,而且使人综观时空,亲历沧桑,感慨系之,得益匪浅。
目  录
第一章 鼠的语言
一、鼠的寓意
二、鼠语汉典
三、鼠语英典
四、鼠的寓言
五、鼠的谚语
六、鼠歇后语
七、米老鼠传
八、老鼠诗词
第二章 牛的语言
一、牛的寓意
二、牛的掌故
三、牛语汉典
四、牛语英典
在线试读部分章节
第五章 龙的语言
三、龙的用语
由于文化上的差异,中西方对龙的用语也完全反映出这种认知上的差异。汉语里,以“龙”作为主体的语词相当多,其中不乏典故。
唐代张彦远在他的《历代名画记·叙画之源流》说:“古先圣王受命应录,则有龟字效灵灵龙图呈宝,自巢燧以来。皆由此端灵迹映乎瑶牒,事传乎金册。”古代传说伏羲氏时,有神龟从洛水出现,背上有裂纹,纹如文字;又有龙马从黄河出现,背负“龙图”。于是伏羲氏据此画成八卦、著成《周易》。“龟字龙图”遂成为中华民族文化的起源。古代以“龟字效灵,龙图呈宝”作为帝王受命于天,因而有天人感应征兆的证据。
张彦远在《历代名画记·卷七》又说:“武帝(梁武帝)崇饰佛寺,多命僧繇(张僧繇)画之……金陵安乐寺四白龙不点眼睛,每云:‘点睛即飞去。’人以为妄诞,固请点之,须臾雷电破壁,两龙乘之腾去上天,二龙未点眼者见在。”说的是南北朝时,梁朝的张僧繇擅长画龙,画技炉火纯青,经其手所画之龙栩栩如生出神入化。一次,他在金陵(今南京清凉山)安乐寺寺壁上画了四条白龙,但见四龙雄姿英发呼之欲出,却惟独没有画上眼睛。众人对此大惑不解,问道:“先生之龙,为何不加眼睛?是否眼睛难点?”张僧繇答说:“点睛不难,只是一旦点睛,惟恐四龙皆会破壁乘云而去。”众人皆以为他在妄语,一再坚持要他把龙的眼睛点上。张僧繇无奈,于是只好提笔点睛。谁知两条龙刚点上眼睛,顿时雷电大作,暴雨倾盆,但闻“轰”的一声,二龙趁势破壁飞天而去。另外两条尚未点睛的龙,依旧留于壁上。眼见此情此景,众人无不面面向觑,啧啧称奇。从此,张僧繇画龙点睛一事不胫而走,而“画龙点睛”一语后人则用之比喻艺术的创作在紧要之处,加上关键的一笔,点明要旨,使内容更加生动传神。
……

 中西文化对比——十二生肖寓意详解(语言篇)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017