名句中国·草木虫鱼

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 名句中国·草木虫鱼

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:111000
  • 印刷时间:2014年08月15日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装-胶订
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787566806819
作者:吴礼权出版社:暨南大学出版社出版时间:2014年08月 
编辑推荐

本书是“名句中国”丛书中之一种,系著名修辞学家、语言学家,复旦大学中国语言文学研究所教授、博士生导师吴礼权博士精思傅会,积数十年之功编撰而成。

“草木虫鱼”卷,是“名句中国” 丛书中的第八种,汇聚了中国历代有关描写花鸟虫鱼等方面的经典名句近千条,都是中国传诵千古并为人们所津津乐道的绝妙好辞。阅读品赏这些名句,了解我们古人那种从容优雅的生活态度与“一枝一叶总关情”的生活情趣,相信今日我们这些整日为了名利而奔走,生活忙忙碌碌而不知所事何为的现代都市中的芸芸众生,一定会幡然醒悟,对人生有新的思考。

 
作者简介
吴礼权,字中庸,安徽安庆人,1964年7月25日生。文学博士(中国修辞学第一位博士学位获得者)。现任复旦大学中国语言文学研究所教授,复旦大学全国重点学科(汉语言文字学学科)博士生导师,中国修辞学会副会长,中国语文现代化学会理事等。曾任日本京都外国语大学客员教授、专任教授,台湾东吴大学客座教授,湖北省政府特聘“楚天学者”讲座教授等,上海市语文学会秘书长、副会长。
学术研究方面,迄今已在国内外发表学术论文160余篇,出版学术专著《中国笔记小说史》、《中国言情小说史》、《清末民初笔记小说史》、《古典小说篇章结构修辞史》、《中国修辞哲学史》、《中国语言哲学史》、《中国现代修辞学通论》、《表达力》、《修辞心理学》、《现代汉语修辞学》、《委婉修辞研究》等16部。另有《阐释修辞论》、《中国修辞学通史》、《中国修辞史》、《20世纪的中国修辞学》、《中国历代语言学家评传》、《大学修辞学》等合著8种。学术论著曾获*奖3项,省部级奖7项,专业类全国最高奖1项,国家教育部科学研究一等奖1项。三十多岁即成为复旦大学百年*年轻的文科教授之一,也是唯一最年轻的语言学教授与博导。曾多次赴日本等海外高校讲学或学术研究、学术交流,并受邀在日本早稻田大学等许多国际知名学府作学术演讲。
目  录

前 言

凡 例

花柳草木

鸟兽虫鱼
媒体评论
“名句中国”丛书,曾以《中国经典名句鉴赏辞典》等不同刊本形式由吉林教育出版社出版发行,在读书界引发热烈反响,是读书界的常销图书。香港商务印书馆出版了本书的繁体字版,在港澳台书市反响热烈。大陆《新文化报》、香港《大公报》对此都有报道与评论。


香港《大公报》文章:《引经据典不求人》(曲飞)
香港人常被批评中文水平每况愈下,在首届文凭试四个核心科目中,中文科更成为及格率*的一科。有人建议重设文言经典范文,让学生从经典中学习,提升文学修养。重推范文的可行性尚待研究,近期出版的《中国名言引语词典》一书也许可以解决燃眉之急。此书博採众长,荟萃了脍炙人口、歷来引用频率较高的经典名句,为读者提供引经据典的参考方便。作者吴礼权乃文学博士,復旦大学中国语言文学研究所教授、中国修辞学会副会长。发表学术论文一百六十馀篇,曾多次赴日本、台湾、香港等地进行学术研究及交流,并受邀在日本早稻田大学等国际著名学府作学术演讲。
在线试读部分章节

春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。

【注释】出自宋·晏殊《踏莎行》词。杨花,指柳絮。

【译文/点评】此以拟人修辞法,将“春风” 人格化,将柳絮满天飞的过错归咎于春风,说是春风没有尽到责任,不懂得制止柳絮。虽然表达悖理,但却无理而妙,将平常的情事写

得异常有趣。“乱扑行人面”,也是拟人修辞法,将“杨花”人格化,让它有人的行为动作“扑”,由此柳絮落人面的平常之事顿时显得有味起来。


春色满园关不住,一枝红杏出墙来。

【注释】出自宋·叶绍翁《游园不值》。

【译文/点评】此言从出墙的一枝红杏便可窥见春天即将到来。言“一枝红杏”,而不言数枝,意在突出此时尚是早春,还不是杏花盛开的时节。“关不住”,乃拟人修辞法的运用,是将非人类、无生命的“春色” 人格化,从而形象地表现出春天脚步不可阻挡的意蕴。


颠狂柳絮随风舞,轻薄桃花逐水流。

【注释】出自唐·杜甫《绝句漫兴九首》。

【译文/点评】此写暮春时节柳絮漫天飞、花落随水流的景象。桃花飘落随水流、柳絮慢慢逐风舞,这都是春天常见的景象,本无可写。即使要写,也无什么新意让人眼睛为之一亮,然而,诗人杜甫却做到了。他将柳絮与桃花都拟人化,使其带有人的生命情态,于是原本非人类的柳絮与桃花都成了有情之物,柳絮能够“颠狂”,桃花具有“轻薄” 之性。由此,

顿然打开意境,让人情不自禁地作由此及彼的无限联想,回味无穷。


穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞。

【注释】出自唐·杜甫《曲江二首》。蛱(jiá) 蝶,蝴蝶的一种,翅有鲜艳的色斑。款款,缓慢的样子。

【译文/点评】此写蝴蝶飞于繁花之中、蜻蜓戏于水面之上的春日景象。“深深” 状花丛神秘之貌, “款款” 写蜻蜓悠闲之状,皆是叠字修辞法的运用,使所写之景形象生动、状溢眼前。


 名句中国·草木虫鱼下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017