中国当代翻译研究文库:超越文本 超越翻译

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 中国当代翻译研究文库:超越文本 超越翻译

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2014年06月01日
  • 开 本:12k
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787309105254
  • 丛书名:中国当代翻译研究文库
作者:谢天振出版社:复旦大学出版社出版时间:2014年06月 
编辑推荐
  谢天振编著的《超越文本超越翻译/中国当代翻译研究文库》集中地勾勒出了作者富有个性的译学研究轨迹,展示出了作者*有代表性的学术观点,包括对翻译文学的性质及其归属的论述,对翻译文学史和文学翻译史的区分,对“创造性叛逆”的阐释,对翻译研究文化转向的剖析,对中西翻译史整体观和翻译的职业化时代性质和特点的探索,以及站在译介学立场上对“中国文化走出去”问题的深刻思考,等等。

 

 
内容简介
  谢天振编著的《超越文本超越翻译/中国当代翻译研究文库》汇集了作者自20世纪90年代以来公开发表的19篇译学论文,比较集中地勾勒出了作者富有个性的译学研究轨迹,展示出了作者最有代表性的学术观点。
  本书包括对翻译文学的性质及其归属的论述,对翻译文学史和文学翻译史的区分,对“创造性叛逆”的阐释,对翻译研究文化转向的剖析,对中西翻译史整体观和翻译的职业化时代性质和特点的探索,以及站在译介学立场上对“中国文化走出去”问题的深刻思考,等等。这些文章无论是在发表的当时,还是时至今天,对中国的译学研究产生了很大的影响,有学者甚至评论说它们“影响了当代中国翻译研究的走向”。
作者简介
  谢天振,上海外国语大学高级翻译学院翻译研究所所长、教授,比较文学暨翻译学博士生导师,国际知名比较文学家与翻译理论家,中国比较文学译介学创始人,中国翻译学学科最重要的奠基人之一,翻译学学科建设最有力的倡导者和批评者之一。兼任《中国比较文学》主编,《东方翻译》副主编,《中国翻译》编委,中国比较文学学会副会长暨翻译研究会会长,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任,国际比较文学协会翻译委员会委员。
目  录
前言
上编 翻译文学与翻译文学史
 翻译文学
 ——争取承认的文学
 文学翻译:一种跨文化的创造性叛逆
 创造性叛逆:争论、实质与意义
 中国翻译文学史: 实践与理论
 翻译文学史:探索与实践
 ——对新世纪以来国内翻译文学史著述的阅读与思考
 非常时期的非常翻译
 ——关于中国大陆“文革”时期的外国文学翻译
中编 翻译研究的文化转向
 当代西方翻译研究的三大突破和两大转向
 作者本意和本文本意

 中国当代翻译研究文库:超越文本 超越翻译下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017