美语新诠1: 海外喷饭录(他们都说好!梁实秋、夏志清、白先勇、陆谷孙、董桥、金圣华……)

当前位置:首页 > 外语 > 口语/生活实用英语 > 美语新诠1: 海外喷饭录(他们都说好!梁实秋、夏志清、白先勇、陆谷孙、董桥、金圣华……)

  • 版 次:5
  • 页 数:
  • 字 数:234000
  • 印刷时间:2013年06月01日
  • 开 本:12k
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787549526611
作者:(美) 乔志高著出版社:广西师范大学出版社出版时间:2013年07月 
编辑推荐

  ★  翻译大家的地道英语经,给普通读者的礼物——他是林语堂的忘年知友,夏志清的同学,宋淇的好友,与梁实秋、老舍、张爱玲等均有交往。他浸淫美国文化六十余年,集文人、报人、翻译家于一身,是“少数能悠游中英两种文字之间,左右逢源的作者、翻译家”。夏志清称他“对美国语言了解之深,远非一般专治一行的旅美博士、教授可望其项背”,董桥、白先勇、金圣华赞他中英文双绝!
  ★  找对英语学习要领,你不可不读的启蒙书——为什么背了大量单词,却不能转化成相应的语言能力?为什么读报刊杂志看电影美剧,每个单词看似简单,连在一起却不知所云?为什么精通“学院英语”,跟美国人交流起来却不得要领,翻查字典也没用?英语易学难精。越是地道用语越不能望文生义。乔志高《美语新诠》双语比照地诠释了上千个美国人津津乐道、外国人却往往费解的日常用语,在每一个具体的问题和语境中,讲解词句的来龙去脉、语义用法,为读者打通双语学习的壁垒关节!
  ★  美式幽默中国智慧,学英语也可以很好玩——乔志高既有美国式的幽默和本色,又有中国式的观点和智慧。他进出美国社会生活的各个场景,谈华府风云,讲媒体风波,侃疯魔的体育经,领略美利坚国民性格,追踪那些“活着的”美语。在他笔下,美国的社会内幕、大众文化、历史典故,居然能用中文的神气和调性叙述开来!他让人们明白:英语(美语)不是枯燥严肃的功课,只要学法得当,就可以轻松有趣!
  ★  港台数十年连载畅销,影响几代年轻学人——“美语新诠”札记自六十年代起在港台报刊连载,追踪美语用法巨细靡遗、收放自如,译介美国文化能庄能谐、笔下生花,五十年笔耕不辍,影响几代视野横跨中西的年轻学人!

 
内容简介
  白先勇说,“乔志高先生,这个人英文是一流的,那比美国人的英文还要道地。”
陆谷孙说,“《美语新诠》既有学习英语的工具性,又有很强的通俗娱乐性。”
“老顽童”乔志高的得意之作《美语新诠》系列,正是他在华语世界最受欢迎的作品。
乔志高累积在美国数十年“听”美语的经验,将地道有趣的习语、俚语、谚语,以中国化的观点和智慧加以诠释。美语中涌现的新词语、新用法,它们的来龙去脉、言外之意,凡微妙费解处,都用亦庄亦谐的文字、风趣耐读的故事,或追本溯源,娓娓道来;或三言两语,点拨到位。
  为什么说不懂“双关语”(pun,“喷”),体会美式幽默永远只是隔靴搔痒?为什么说话斩钉截铁说一是一,不是现代美语的美德?为什么美国人说话尽量避免大字眼,严肃场合也要故意掺杂俚语解嘲?选举政治中的log-rolling、barnstorming、platform,都是什么意思?在公司里,上司让你跟各个部门touchbase,你该怎么办?为什么美国人害怕接到pink slip?人们老说的the name of thegame,是指球赛吗?……
作者简介

  “我初来美国做学生的时候,在密苏里一个小城,跟本地人谈起话来,他们往往会恭维我说:You speak a more correct English than we do.(你英文说得比我们还正确)”
  乔志高(George Kao),本名高克毅,祖籍江苏江宁。1912年生于美国密歇根州,父亲是庚款留美的官费生。三岁回国,受中国西化家庭的传统教育,随塾师攻读四书五经,燕京大学毕业后返美,为密苏里大学新闻学硕士,哥伦比亚大学国际关系硕士。久居纽约、旧金山、华盛顿,1930年代曾任上海英文《大陆报》、《中国评论周刊》美国特约通讯员,抗战时任职纽约中华新闻社,后长期当任“美国之音”编辑,是中英文可左右开弓、运用自如的翻译家,有益有趣的随笔作者,高明的编辑,彬彬的绅士。
  自1960年代起,撰写“美语新诠”系列语言随笔,发表于港台报刊专栏,影响几代横跨中西视野的年轻学人。后任香港中文大学翻译中心客座高级研究员,与宋淇共同创编英文期刊《译丛》(Renditions)。出版中文作品《纽约客谈》《金山夜话》《美语新诠》《鼠咀集》等,英文著作有《湾区华夏》(Cathay by the Bay)《中国幽默文选》(Chinese Wit and Humor)等,与其胞弟高克永合编《*通俗美语辞典》。译作有《大亨小传》《长夜漫漫路迢迢》和《天使,望故乡》,主持白先勇《台北人》的中译英工作。乔志高是香港翻译学会荣誉会士,2008年逝世于美国佛州。

目  录
一个文人典型的消逝/黄碧端
怀念乔志高先生/白先勇
《美语新诠》初版序/乔志高
不骂人的艺术
把他涂成黄的!
吃在美国
海外“喷”饭录
人生如球戏
身体英文和体育经
政治行情和政治切口
总统辞令和捉刀人
中文西用
兽的王国
汽车上的美国
媒体评论
  ★ 梁实秋——乔志高关于英语的文章“不但精审,而且有趣”。
  ★ 夏志清——乔志高对美国语言了解如此之深,正因为他对美国的历史、政治、社会、文学、艺术、音乐以及各色人种及其方言,五六十年来日常注意而非常内行,远非一般专治一行的旅美博士、教授可望其项背的。
  ★ 白先勇——高先生诠释美语,深入浅出,每个词汇后面的故事,他都能说得兴趣盎然,读来引人入胜,不知不觉间,读者便学到了美语的巧妙,同时对美国社会文化也就有了更深一层的了解,因为高先生说的那些美语故事,其实反映了美国的社会史、文化史。高先生的英文能深能浅,雅俗之间,左右逢源,同时又有深藏不露的一面。
  ★ 陆谷孙——志高技高,汉英双语造诣俱深,好弄翻译之外,更是一位two-fistedwriter……我深为志老十年如一日关注、追踪美语变化的执着和捕捉新词语的敏感所折服。
  ★ 董 桥——第一流的美语专家,功力那么深厚,每一个英文字经他掂量随手写些美语新诠一段段全是珠玑。
  ★ 金圣华——高先生丰盛的双语生涯,是一般人无法领悟的,他毕生在中英双语中穿插出入,折冲往返,他的学识,他的经验,他对促进中西文化交流的努力与贡献,岂是一言可以尽道?
在线试读部分章节
《美语新诠》既不是教科书,也不是美语辞典,更不是一本语言学的论著。这里的文字,除了叫它做随笔小品之外,也可算是一种札记——是我几十年来在美国看报、看杂志、读小说和“非小说”、听广播、看舞台剧、看电影和电视,最重要的还是竖起耳朵来听人家说话,所作的札记。
  美国人向来有夸大的倾向,凡事自诩“更大更好”(bigger and better),俗文学里有所谓“高大的故事”(talltales),即大家互吹法螺的笑话。社会愈民主,教育愈普及,就愈有取得人民大众赞同和接受的需要。于是商品广告以巧立名目、大吹大擂去招徕顾客,什么都是“更大更好”、“更白更美”……这一类轻重不分的辞令,美语中比比皆是,有人目之为“语文的通货膨胀”(verbalinflation)。
  美国骂人艺术的笨拙,多半是历史背景和客观环境所使然。在垦荒拓疆的过程中,人烟稀少,对敌是大自然,即使想骂人也找不到对象。真的碰到冤家路狭,两不相下的关头,单靠骂人也绝不能制胜。“君子动口,小人动手”,照这种说法,美国是十足的小人国,因为直到如今,果真意见不合要评一个谁是谁非时,在美国人心目中“动手”还是强于“动口”——比较直截了当,比较英勇。好莱坞牛仔影片里的大打出手虽然做得过火,但不是毫无根据的。
  根据原籍意大利的语言学家贝氏(MarioPei)的调查,英文里有一百二十五种方法骂人“撒谎”而不明说这个字。比如说某人“对真理不够尊敬”(trifler with thetruth),又引邱吉尔的话,说某人“在用词方面稍欠准确”(guilty of terminologicalinexactitude)等等。这些算得上艺术化的骂人,是一般美国人不擅长的。
  讲到紫色或“紫气”,在中国传统上代表雍容华贵、九五之尊的帝王。北京有“紫禁城”,标准英文亦有born to thepurple(生于紫袍),即生在帝王之家之说。
  blueribbon(蓝缎带)。各种各样的竞赛,如学生演说比赛,以至乡下赶集的牲畜展览,得第一名的往往以“蓝缎带”为标志。推而广之,对其他出类拔萃的事物也可以用来做形容词,例如特请第一流的社会贤达所组成的评判团,可称为“蓝缎带评判团”(blue-ribbonjury 或 blue-ribbon panel),超级的牛肉,美其名曰“蓝缎带牛肉”(blue-ribbonbeef),还有“蓝缎带啤酒”等等,不一而足。
  英语ham指一种喜欢当众表演的“外向”型人物——包括演来过分夸张的次等角色,技术不大高明的业余演员,以及任何在公共场合爱出风头的人物——用做名词、动词或形容词均可。某戏子演莎士比亚名剧《哈姆雷特》(Hamlet),技艺不高,第二天报上剧评家用双关语讥之曰:“He supplied the ham in Hamlet.”(在《哈姆雷特》戏中他提供了“哈姆”)——“哈姆”谐音“火腿”也。
  腌肉(bacon)切成薄薄一条一条的,与鸡蛋同煎,当早餐吃较火腿更为普遍。美国人有一句成语bring home thebacon(把腌肉带回家),原指当家的出外挣钱养活家小,后又泛指做任何事情成功,获得成果;可见某一时代腌肉是新大陆殖民家庭的主要肉食。

 美语新诠1: 海外喷饭录(他们都说好!梁实秋、夏志清、白先勇、陆谷孙、董桥、金圣华……)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017