编辑推荐
黄保罗、刘新利编译的《路德书信集(1507-1519马丁·路德研究原始文献选编)》所收集的是马丁·路德于1507年4月22日在爱尔富特做修士时所写的《致约翰·布劳恩》到1519年12月31日在维滕贝格所写的《致格奥尔格·施帕拉廷》之间的49封书信。
本书末尾附加了两篇附录:一篇是笔者的《马丁·路德论服从俗世权力的限度问题》,乃笔者研究路德政教关系的论文之一;另一篇是刘新利教授的《马丁·路德早期的宗教改革理论与社会动乱》,主题也与政教关系有关。
这些书信是理解路德生平、宗教改革和神学思想的重要史料,因为其私密性特征而具有更加特殊的文献价值。
作者简介
黄保罗(Paulos Huang),北京师范大学哲学学院外籍专家。芬兰赫尔辛基大学哲学(1996年)一与神学(2006年)双博士,日本东京大学博士后(2000年)。芬兰赫尔辛基大学兼职教授,《国学与西学国际学刊》及《博睿中国神学年鉴》主编。主要从事汉语学术神学、大国学、基督教与中国文化的对话及马丁·路德神学的研究。刘新利,山东大学犹太教与跨宗教研究中心教授。德意志美因兹大学博士(2004年)。主要从事德意志历史上的民族与宗教、基督教历史的研究。
目 录
1.致约翰·布劳恩
2.致爱尔福特圣奥古斯丁修院的修士们
3.致格奥尔格·施帕拉廷
4.致格奥尔格·施彭莱因
5.致约翰·朗
6.致格奥尔格·施帕拉廷
7.致格奥尔格·施帕拉廷
8.致米查艾尔·德雷塞尔
9.致格奥尔格·施帕拉廷
10.致约翰·朗
11.致格奥尔格·施帕拉廷
12.致约翰·朗
13.致约翰·朗
14.致约翰·朗 前 言
本书所收集的是马丁·路德于1507年4月22日在爱尔富特做修士时所写的《致约翰·布劳恩》到1519年12月31日在维滕贝格所写的《致格奥尔格·施帕拉廷》之间的49封书信,前者是目前可见的路德最早的书信。书信的原文多数为拉丁语,所有的汉语译文均由笔者翻译,首先参考了美国版本的英语译文Luther's Works (LW) Volume 48,Letters 1,同时参考了威玛版的相应拉丁语原文,出处均具体标注于每封信的题记之中。汉语译文完成后,笔者将手稿交给山东大学刘新利教授进行校对修订,她在必要处做了适当的编译。其中第41封《致格奥尔格·施帕拉廷》是路德关于埃克、卡尔施塔特和他自己之间的、发生于1519年6月26日至7月16日的论战的报告。拉丁文原文出处:WA,Br 1,412-424。相关的英文翻译见Har01d J.Grim的译文,见LW31,318ff。此部分的汉语译文已有刘仕行译、李广生校的译文①,经刘教授查询,现在转引修订于此。
本书末尾附加了两篇附录:一篇是笔者的《马丁·路德论服从俗世权力的限度问题》,乃笔者研究路德政教关系的论文之一;另一篇是刘新利教授的《马丁·路德早期的宗教改革理论与社会动乱》,主题也与政教关系有关。
这些书信是理解路德生平、宗教改革和神学思想的重要史料,因为其私密性特征而具有更加特殊的文献价值。本书乃首次出版的汉语路德书信集,希望有益于学界和教界。对于拉丁语、英语等《路德文集》和山东大学出版社以及刘新利教授,笔者都表示衷心的感谢,其中的不当之处,当由笔者负责。
路德书信集:马丁·路德研究原始文献选编:1507-1519下载