文化翻译论

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 文化翻译论

  • 版 次:1
  • 页 数:170
  • 字 数:
  • 印刷时间:2010年03月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787309070477
作者:李建军 著出版社:复旦大学出版社出版时间:2010年03月 
内容简介
本书试图从分析中西文化的渊源和差异入手,阐明中西语言在文化影响下的差异,继而对文化翻译中的影响因素如文化的缺位和错位进行分析,阐述对等理论、归化异化理论和目的论等在文化翻译中的应用及倾向性把握,提出文化翻译中注重文化内涵,摒弃语言层面翻译的微观论,弘扬文化层面翻译宏观论的文化翻译原则和策略。
作者简介
李建军,安徽省太湖县人,浙江师范大学副教授,硕士生导师。多年来发表论文十余篇,先后编写出版了《新编英汉翻译》、《710分大学英语四级考试应试技巧——阅读与写作》、《英汉应用文互译》,参编《新编英美概况》等专著和教材,出版译著Ancient Folkhouse in Southeast of
目  录
第一章 概述
第一节 文化与文化学
第二节 语言、文化与翻译
第三节 文化翻译的倾向
第二章 中西文化的渊源及其影响下的文化差异
第三章 英汉语言的文化承载
第四章 文化翻译的误区及其影响因素
第一节 文化翻译的误区
第二节 文化缺位
第三节 文化错位
第五章 翻译中的文化等值与文化欠额
第六章 文化翻译中的归化与异化
第七章 文化翻译的目的
第八章 文化翻译中的宏观与微观论

 文化翻译论下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017