跨语言文化研究(第四辑)

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 跨语言文化研究(第四辑)

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2012年05月01日
  • 开 本:12k
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:简装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787516107478
作者:张京鱼主编出版社:中国社会科学出版社出版时间:2012年06月 
内容简介

     跨语言文化研究涵盖中国语言文学和外国语言文学,不仅是这两个学科之综合,而且极具边缘交叉学科之特性。它与哲学、人类学、社会学、交际学、心理学、教育学等学科有着千丝万缕的联系,因此除了语言学和文学这两大支柱学科之外,还涉及语言哲学、语用学、修辞学、文体学、翻译学、社会语言学、心理语言学、认知语言学、跨文化交际学、人类文化学以及语言教学等学科方向。张京鱼主编的《跨语言文化研究(第4辑)》旨在向广大读者,尤其是跨语言文化研究学界和第二语言(外语)教育界的学者、高校的本科生和研究生,展现独特的视角,提供具有全新参考价值的学科研究信息。

目  录
 语言与文化
英汉动结式之参数差异
试析日语V V复合动词的语义特征
代词与言语礼貌
英汉方位隐喻研究——以“up”“down”为例
名物化与非英语专业学生议论文写作质量的相关性研究
歧义容忍度与大学英语中学习策略选择的相关性实证研究
语言能力和语言形式对中国EFL学习者语言语用意识的影响
英语专业免费师范生自主学习能力调查研究
对陕西省研究生英语学习策略使用状况的实证研究
中国学生英语写作中词汇语体与文化问题分析
二语心理词汇研究综述
由电影《阿基拉和拼字比赛》谈英语词汇习得
英语学习词典:查阅者、编纂者、研究者
现代俄语计算机俚语的构词学分析
从违反合作原则角度看修辞论辩
试以符号学解读中国原龙文化
 文学与文化
理查:莎士比亚笔下的暴君和恶魔
昌明国粹,融化新知——吴宓文化观透视
论莫言的虚构家族传奇小说——兼及“我爷爷”、“我奶奶”等复合型人称视角
文本审美与历史政治的结合——多角度评析《初读贾浦曼译荷马有感》
生前一把辛酸泪,身后诗书传千秋
古典文学性质史学的散议
 翻译与文化
鲁迅的“硬译”与“中间物意识” 
翻译职业化下的翻译发展新进程
翻译研究中的“语境”:从缺失到泛化
他山之石,可以攻玉:理论教学中的洋为中用
师范类高校外语专业翻译教学刍议
博士英语入学考试英译汉试题分析
佛教在日本各历史时期的表征
 语言与教学
对外语教材中引人中国文化可行性的思考
大学英语听说教材语体特征研究
“国培计划”教师培训模式及效果的实证调查
显形语用教学与有效英语交际
合作学习在非英语专业英语口语教学中的作用
网络平台及自主学习的新模式:
研究生公共英语教学改革及思考
有效教学理论下的主题式一体化英语网络教学模式探究
基于课堂与网络的大学英语RECD教学模式的建构
免费师范生学习动力分析
大学英语学生需求研究
大学二年级精读课程中“听说”训练的强化实践

 跨语言文化研究(第四辑)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017