圣经文学研究(第七辑)

当前位置:首页 > 文学 > 文学理论 > 圣经文学研究(第七辑)

  • 版 次:1
  • 页 数:434
  • 字 数:360000
  • 印刷时间:2013年03月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787020094790
作者:梁工,程小娟 主编出版社:人民文学出版社出版时间:2013年03月 
编辑推荐

    梁工主编的《圣经文学研究》是研究圣经文学的专业性学术辑刊,主张运用各种传统和现代文论对圣经进行文学评论,亦倡导对圣经进行全方位多层面的学术透视。 《圣经文学研究(第7辑)》所设栏目包括“专题论述”、“圣经中文翻译”、“圣经阐释学”、“圣经与文学”、“《新约》研究”、“圣经神学”等。

 
内容简介

     梁工主编的《圣经文学研究》是研究圣经文学的专业性学术辑刊,主张运用各种传统和现代文论对圣经进行原创性、前沿性、思想性的文学评论,亦倡导对圣经文本进行全方位、多层面的文化透视。它的创办得到国内外学界同仁的鼎力支持,本领域领衔学者罗伯特-奥特、勒兰德·莱肯、梅厄·斯滕伯格、谢大卫、邓雅各、柯大卫、加里·伦茨伯格、钟志邦、萧俊良等加盟学术顾问委员会,其中柯大卫为第七辑惠赐论文。《圣经文学研究(第7辑)》所设栏目包括“ 专题论述”、“圣经中文翻译”、“圣经阐释学”、 “圣经与文学”、“《新约》研究”、“圣经神学” 等。本刊将持续发表具有较高品位的学术论文和译文,以推动中国的圣经文学研究不断向纵深发展,与国际学术界逐渐接轨。

目  录
专题论述
圣经研究的学习、教学和研讨:现状与未来
对待/或论述/女人:《士师记》中的女儿们
    圣经中文翻译
吕振中:一位中文圣经翻译家
圣经与白话——圣经翻译、传教士小说与一种现代白话的萌蘖
    圣经阐释学
跨越文化边界之经典诠释
保罗书信研究的动态与趋势
荣格理论对伊甸园神话的阐释
圣经的庄严叙事解析——以《士师记》为例
文化符号辨析与《路得记》的互文性解读
《箴言》的声音:别样的空间
    圣经与文学
圣经对英国文学的影响
《马可福音》的结尾:从鲁迅的《复仇(其二)》谈起
中国现代诗歌中的自我意识与圣经话语——以穆旦诗为个案研究
纪伯伦英语文学的“圣经文体”研究
福克纳小说中作为宗教文化符码的耶稣形象
“英雄”的罪恶与拯救——论略萨《城市与狗》对圣经的现代阐释
    《新约》研究
《新约》中的耶稣基督形象
弥赛亚秘密新解
路加对罗马社会朋友关系与管家职分的重新诠释
    圣经神学
亚伯拉罕的神观和“因信称义”
“爱”与“恩慈”——《旧约》视野下的基督教爱观
    会议信息
“经典诠释与文学/文化研究”国际学术研讨会在厦门大学举行
编后记
投稿须知

 圣经文学研究(第七辑)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017