翻译理论与实践简明教程

当前位置:首页 > 教材 > 研究生/本科/专科教材 > 翻译理论与实践简明教程

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2015年07月01日
  • 开 本:16开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787568008310
  • 丛书名:普通高等教育英语“十二五”规划教材
作者:张万防出版社:华中科技大学出版社出版时间:2015年07月 
编辑推荐
《翻译理论与实践简明教程》的作者力求将理论探讨与技能培训融为**的整体,使学习者通过学习本书,既具备一定的理论知识基础,又具备较强的翻译实践能力。 
内容简介
《翻译理论与实践简明教程》简明扼要地阐述了中西方译论,尽量避免晦涩难懂的翻译术语,使得初学翻译理论的读者能对中西方翻译理论有比较全面的认识。本书将常见的翻译术语专章列出并解释,为初学者在乱花迷眼、名目纷繁的术语海洋中梳理出了重点。本书翻译实践部分对专八中的翻译题型和翻译技巧进行了解析,并辅之以往年真题。为使学生巩固本书所述的翻译理论和翻译技巧,教材最后配备了十套与该书内容相符合的测试题。本教材在编写中坚持科学性、学术性、实用性相统一的原则,力求将理论探讨与技能培训融为有机的整体,使学习者通过学习本书,既具备一定的理论知识基础,又具备较强的翻译实践能力。
《翻译理论与实践简明教程》可供英语语言文学、翻译等专业本科生使用,还适用于非英语专业大学生、研究生以及广大翻译爱好者。
目  录
第1章翻译及其核心问题(1)
1.1何谓翻译(1)
1.2翻译的核心(2)
1.3总结(3)
第2章中国翻译简史(5)
2.1“翻译”一词的由来(5)
2.2中国翻译史概述(5)
2.3总结(12)
第3章中国翻译史上三位译家翻译思想概述(13)
3.1中国近代第一译手严复及其翻译思想(13)
3.2忧国忧民的译者鲁迅及其翻译思想(16)
3.3人品译德俱佳的翻译家傅雷及其翻译思想(20)
第4章西方翻译史概述(24)
4.1三个阶段(24)
前  言
毫无疑问,要做好翻译,仅仅具有理论知识是不够的。因此,翻译课程必须注重翻译实践。然而,要想成为一名优秀的译员,除了熟练掌握翻译技巧与策略,具备良好的双语能力与跨文化交际能力之外,还需要具备良好的理论素养。翻译理论与翻译实践二者之间的关系应该是平等互动的关系,不能偏废。翻译实践是翻译理论的基础,没有翻译实践,翻译理论就无从谈起;掌握一定的翻译理论,可以更有利于通观全局,更好地指导翻译实践。
翻译技巧之类的教材可谓汗牛充栋,虽然其中有为数不少的英汉翻译书籍不乏真知灼见,但也的确有一些传授诀窍、技巧的翻译教材显得急功近利,忽视了对学生翻译观的培养。尤其在本科阶段,翻译理论一向是翻译教学的薄弱环节,本书编写的一个重要初衷就是弥补这一薄弱环节,使学习者既掌握一定的理论知识和理论表述方式,又能自觉地应用这些理论来指导自己的翻译实践,避免翻译过程中的盲目性和随意性。
言及“理论”,似乎总是和晦涩难懂、高深莫测、不切实际联系在一起,这也的确是一些翻译理论方面的书籍带给我们的消极印象。虽然理论著作也不乏经典,然纵观已经出版的翻译理论方面的书籍,大部分都是为已经有了研究基础的硕士生、博士生或者从事翻译研究的学者量身制定的,市场上少有适合本科生的翻译理论教程。鉴于此,在大量参阅国内外各种翻译著作的基础上,本书试图为高等院校英语专业的本科生量身打造一本理论和实践并重的教材。总体来讲,本教程有如下特点。

 翻译理论与实践简明教程下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017