英语翻译写作分册

当前位置:首页 > 外语 > 英语专项训练 > 英语翻译写作分册

  • 版 次:1
  • 页 数:125
  • 字 数:200000
  • 印刷时间:2007年01月01日
  • 开 本:
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787802078079
作者:王蕙,王建华 主编出版社:经济管理出版社出版时间:2007年01月 
内容简介
同等学力人员申请硕士学位考试自1995年由国务院学位办首次施行,历经十余载,考生队伍日益壮大,社会影响力逐渐增强,已成为检验在职申硕人员学习能力和研究能力的重要渠道之一,也是职称评定和职场充电不可或缺的参考性指标。
同等学力英语水平考试,以其考纲更新之快,题量设置之大,时间要求之紧,判卷标准之严,成为广大在职应试者不易攻克的难关。*大纲对词汇量、阅读速度、写作字数和时间提出了具体的量化指标,同时也对考试时间进行了严格控制,具体为: 5000词汇量要求;阅读5篇,每篇300词左右,要求每分钟80-100单词的阅读速度;作文为120-150单词的英语议论文;90分钟主观试题和60分钟客观试题,分开收卷,设定各自合格分数……
为了帮助广大在职考生在工作之余,利用有限的时间学习必备知识,提高应试技能,学苑中心推出此套《 百分百系列英语辅导书》,本系列图书分为语词、阅读、翻译写作三个分册,并具有如下三个特点:
一、讲解紧贴真题
作者简介
王蕙,中国青年政治学院杰出的青年教师,英语语言学硕士,京城著名在职英语“王牌组合”的“二王”之一。著有多部在职英语教科书及辅导用书。
目  录
翻译篇
第一章 英译汉
第一节 考试大纲对翻译能力的要求
第二节 翻译的标准、艺术和相对要求
第三节 英译汉的基本技巧与步骤
英译汉专项技能练习与模拟测试练习题
第二章 汉译英
第一节 汉译英的基本要求和步骤
第二节 汉译英的基本要点和难点
第三节 汉译英中用到的与英译汉中类似的技巧
汉译英专项技能练习与模拟测试练习题
写作篇
第三章 短文写作
第一节 考试大纲对短文写作的要求

 英语翻译写作分册下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017