西方现代戏剧译作(第二辑)

当前位置:首页 > 考试 > 学历考试 > 西方现代戏剧译作(第二辑)

  • 版 次:1
  • 页 数:263
  • 字 数:
  • 印刷时间:2008年08月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787811272062
作者:吴朱红 译出版社:中国传媒大学出版社出版时间:2008年08月 
内容简介
本书收录戏剧编导、戏剧翻译家吴朱红近年来引进、翻译的外国优秀剧目,分为加拿大卷和美国卷。其中加拿大卷包括《纪念碑》、(第一部引进来中国的加拿大话剧)、《明枪暗箭》(加拿大总督奖得主)、《测谎器》(当代加拿大著名实验戏剧作品),可以“当代加拿大新戏剧”为主题;美国卷包括《安妮日记》、《屋外有花园》、《大酒店套房》,以“当代美国戏剧新经典”为主题。
1907年在日本东京,一批中国留学生演出了西方名剧《茶花女》,由此开启了中国人演出西方戏剧的历史。为了有别于中国传统戏曲,引入中国的西方戏剧随即被国人定名为“话剧”。话剧以演外国戏为起点,由模仿而至原创,走过了多姿多彩的一百年,始终与其本源千丝万缕。外国戏剧、中外戏剧的交流伴随了中国话剧的发展历程。 本书则是一本专门收录最近十年来国内西方现代戏剧新剧本的选集——《西方现代戏剧译作》的第2辑。这个集子里收集了《安妮日记》和两部*加拿大剧本《明枪暗箭》、《测谎器》,可以说在风格上兼容了现实主义经典和现代主义实验,仿佛展现了世界戏剧半个世纪以来观念样式的流转变迁,透过它们,或许可以领略一下舞台上下的风雨云烟。
作者简介
吴朱红,戏剧硕士(MFA,加拿大卡尔加里大学)、副研究员、戏剧翻译家,现就职于北京人民艺术剧院创作室。长期从事外国剧目译介及编导等工作,已有多部作品公演,在国内外戏剧界有一定影响力。曾获得联合国教科文组织“青年艺术家奖”、北京师范大学“荣誉校友”称号等。中国
目  录

测谎器
序幕
投影一
投影二
投影三
投影四
投影五
投影六
投影七
投影八
投影九
投影十
投影十一
前  言
序 1907年在日本东京,一批中国留学生演出了西方名剧《茶花女》,由此开启了中国人演出西方戏剧的历史。为了有别于中国传统戏曲,并突出其台词语言的特点,引入中国的西方戏剧随即被国人定名为“话剧”。话剧以演外国戏为起点,由模仿而至原创,走过了多姿多彩的一百年
在线试读部分章节
测谎器
  序幕
  滤光片
  舞台上,一道很窄的台唇上的表演区内横贯了一道矮墙。电影风格的前奏音乐响起,幻灯打出剧名、演员表等,投影画面覆盖了整个墙面。台左,露茜读一份尸体检验报告。台右前,那道墙的后面,近墙处,戴维谈论修建柏林墙的事情。
  露茜 尸检显示,伤口由尖锐利器所致,利器刺穿了皮肤和皮下组织——
  裁维 纳粹倒台以后,首都柏林只剩下了一堆堆瓦砾废墟和一群群茫然惶恐的人们。
  露茜 同致伤的器具规格相比,尸体上的伤口非常地大:可以推测,伤口在搏斗中改变了形状,变得更深、更宽——
  戴维 取得胜利的盟军执行了一项新规章——
  露茜 刀具切割了伤口——
  戴维 把一座城市分割成属于不同国家的几个部分:美国的,法国的,英国的……
  露茜 ——就在被害人试图保护自己的时候。
  ……

 西方现代戏剧译作(第二辑)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017