当前位置:首页 > 文化 > 文化交流 > 蒲公英的种子——华裔文学与中国文化海外传播研究
版 次:1页 数:字 数:印刷时间:2015年06月01日开 本:16开纸 张:胶版纸包 装:平装是否套装:否国际标准书号ISBN:9787030448217丛书名:当代外国语言文学与文化求索丛书/王松林作者:芮渝萍 等著出版社:科学出版社出版时间:2015年06月
前言 上篇 第一章绪论 第一节华裔文学界说 第二节华裔文学的独特性 第三节华裔文学研究的意义 第二章华裔文学中的中国元素 第一节迁徙文学:读严歌苓的《赴宴者》及其中译本 一、迁徙文学:构想跨国和翻译的框架 二、迁徙文学的翻译本质:写作即翻译 三、类文本:结构重构和翻译 四、翻译的地域性 五、结束语 第二节评裘小龙的“红色”三部曲 第三节《吃碗茶》中的中国元素及其隐喻 一、华人社区的自治和治理方式 二、华人的俚语俗话及其隐喻 第四节《花鼓歌》中的儒家文化及家庭伦理 第三章华裔文学中的成长之困 第一节《中国男孩》中的成长叙事:从创伤到复活 一、《中国男孩》的创伤叙事特征 二、《中国男孩》的复活叙事特征 第二节《猫头鹰的孩子》与华裔美国人的杂糅身份 一、《猫头鹰的孩子》及其身份主题 二、美籍华人对身份问题的反思 三、从“凯西”到“春味”——华裔新身份的建构 四、龙的传人与猫头鹰的孩子 第三节《候鸟》主人公的双重成长困境 一、成长小说的理论视域 二、《候鸟》主人公的成长路径 三、移民文化的发展困境 第四章华裔文学叙事技巧研究 第一节“善意的闹剧”:反讽与谭恩美的《拯救落水之鱼》 一、鬼魂叙事的独特效果 二、反讽的旅行叙事 三、反讽的文化姿态 第二节文化翻译:论《女勇士》中“鬼”的能指与所指 一、“鬼”之异 二、“鬼”之译 三、“鬼”之义 第三节《家园》中的孤儿情结与创伤叙事 一、《家园》中的孤儿情结与美籍华裔的身份认证 二、《家园》中的创伤叙事 第五章华裔文学中的东方主义 第一节新东方主义中的“真实”声音——论哈金的作品 第二节归顺与迎合——评谭恩美的《接骨师的女儿》 一、东方主义视角下的文化呈现 二、个人主义光环下的人物塑造 三、迎合西方社会的矛盾心态
下篇 第六章《残月楼》:一部加拿大华人的家族史 第一节《残月楼》简介 第二节华裔加拿大史与家族史的融合 第三节血缘与伦理的困境 第四节男权家族的解构 第五节从残月到新月 第七章当代法国华人作家及作品 第一节程抱一:荣誉卓著的法国华人作家 第二节戴思杰:多产的跨界作家 第三节山飒:成就突出的法国华人女作家 第四节法国华人文学:挑战与成就 第八章日本华裔文学:以杨逸的小说为例 第一节华裔文学的新生代――杨逸 第二节杨逸的作品《浸透时光的早晨》 一、《浸透时光的早晨》的语言特征 二、汉诗的表达形式 三、《浸透时光的早晨》的时代性 四、《浸透时光的早晨》中的乡愁 第三节日本华裔文学的视野和发展 第九章德国华裔女性代表作家及作品研究 第一节周仲铮:获波恩市文学奖的华裔作家 第二节罗令源:察米索文学促进奖获得者 第三节程玮:传播东西方文化的儿童作家 参考文献 附录
……
蒲公英的种子——华裔文学与中国文化海外传播研究下载
PDF图书网
PDF图书网 @ 2017