内容简介
全书分为两部分,第一部分是英译汉,第二部分是短文写作。
英译汉部分包括以下六项内容:
第一,概述英译汉的考试内容和命题特点,并结合2008年的考题对评分标准进行分析。第二,分析英译汉解题过程中的一些认识误区,并提出相应的备考策略,使考生心中有数,有针对性地进行复习。第三,对英译汉的解题步骤及具体方法与技巧进行讲解。第四,解析1999年到2008年的考试真题,总结十年来英译汉的考点和内容,重点讲解英译汉中对专用术语、词类转换、词的增减等现象的处理,以及特殊句型结构的翻译,比如定语结构、并列结构、比较结构、被动语态、否定句、倒装结构及复合句等。第五,对英译汉常考的重点词汇、短语及典型句型进行总结和分析。第六,提供40套英译汉模拟试题及参考译文供考生在复习和冲刺阶段练习使用。
短文写作部分包括以下六项内容:
英译汉部分包括以下六项内容:
第一,概述英译汉的考试内容和命题特点,并结合2008年的考题对评分标准进行分析。第二,分析英译汉解题过程中的一些认识误区,并提出相应的备考策略,使考生心中有数,有针对性地进行复习。第三,对英译汉的解题步骤及具体方法与技巧进行讲解。第四,解析1999年到2008年的考试真题,总结十年来英译汉的考点和内容,重点讲解英译汉中对专用术语、词类转换、词的增减等现象的处理,以及特殊句型结构的翻译,比如定语结构、并列结构、比较结构、被动语态、否定句、倒装结构及复合句等。第五,对英译汉常考的重点词汇、短语及典型句型进行总结和分析。第六,提供40套英译汉模拟试题及参考译文供考生在复习和冲刺阶段练习使用。
短文写作部分包括以下六项内容: