完美的已婚女人

当前位置:首页 > 小说 > 外国小说 > 完美的已婚女人

  • 版 次:1
  • 页 数:260
  • 字 数:172000
  • 印刷时间:2009年05月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787020069958
作者:(西)克拉林 著,刘京胜 译出版社:人民文学出版社出版时间:2009年05月 
内容简介
《完美的已婚女人》选收作者*代表性的短篇小说十五篇。其中堪称中篇小说的《贝尔塔夫人》,讲述的是望族末代小姐贝尔塔所经历的一次颇具悲剧色彩的爱情故事;《我的葬礼》则以一个活人的荒唐葬礼为背景,刻画了一帮无耻政客们在这一公众场合装腔作势的丑恶嘴脸;《别了,“羔羊”!》描写的是一位破产农民被迫卖掉自己外号叫“羔羊”的心爱的母牛时,在两个孩子内心引起的悲哀情绪,此篇作品已成为西班牙传统教材的课文之一;《完美的已婚女人》却以揶揄调侃的笔触表明,最让丈夫忍受不了的,正是妻子的太过“完美”。克拉林善于捕捉口常生活中令人啼笑皆非而又富含哲理的戏剧性场景,抓住事物的细微之处,用夸张的笔调和形象的语言表达出来,往往产生以虚见实、微言大义的效果。
作者简介
克拉林原名莱奥波尔多·阿拉斯,1852年4月25日生于萨莫拉城。1869年考入奥维多大学法律系,在校期间便参加了推翻女王伊萨贝尔二世的革命,从此成为共和派。1871年进入马德里中央大学,这期间,结识了许多文学界名流,其中就有名声显赫的佩雷斯·加尔多斯。1875年10月,他首次
目  录
贝尔塔夫人
我的葬礼(疯人癔语)
观看首演的男子
苏里塔
未来的故事
别了,“羔羊”!
奇里帕的皈依
咳嗽二重唱
不完美的已婚女人
顶替者
两位学者
财政部特派员的幻影
沙丁鱼的葬礼
完美的已婚女人
青蛙
在线试读部分章节
贝尔塔夫人
  (1892)
  一
西班牙北部有个地方,无论罗马人还是摩尔人,从来都没有到过那里。如果这块碧绿幽静栖身地的主人贝尔塔•龙达列戈夫人对历史再了解一点的话,她就会断言,不管是阿格里帕、奥古斯托,还是穆萨、塔里克,都不曾轻率地踏上那块土地。那块松软的土地总是绿草如茵,青翠欲滴,毛茸茸,乌黑油亮。这是她的一隅,一切都是她的,就像她一样,对世事置若罔闻。它被包装在无数苍郁的大树和草地中,就像她由于身患疾病而被包裹在黄色法兰绒里一样。
贝尔塔夫人的草叶之隅属于希洪行政区卡雷尼奥市彼德尔奥罗教区,贝尔塔夫人的地段在教区里以萨奥尔尼恩的名字著称。这个地段里林木繁茂的洼地叫苏萨卡萨,洼地中间有块大草地叫阿伦。草地的西北端有条小溪淌过,小溪边点缀着高耸的杨树、白桦树和深色叶片的锥形“烟囱树”,这种锥形树的叶片与小溪边的花草连在一起,从地面起沿树干盘旋而上。
那里的小溪无名,也不值得有名,它的水连做洗礼都不够用。可是苏萨卡萨的主人们出于地理概念上的虚荣,从几个世纪前就开始称它为“河”,而这一地段其他地方的邻居们出于对龙达列戈威严的鄙夷,却把这样的河叫做“沟”,并且竭尽全力贬低它,始终诡诈并安之若素地保留着穿越阿伦和“田地”这条堪称清澈溪流的公共通行权。他们连桥都不用就过河了,真是种讽刺。现在不是罗马人了,已经说过,罗马人没有去过那儿。即使是一碰到岸边的湿土就长青苔的半朽空心桥,他们也不用。对于这种不明所以、来路可疑的霸道通行权,这种被时间认可的民主胜利,贝尔塔夫人叫苦不迭。这并不仅仅是因为他们连桥都不用就过了河(就凭河床中间的一块大石头,一块被赤脚和带钉鞋常年磨损的大硅石),践踏了这条河,还因为他们践踏了那些极其烂漫的野花,踩死了肥沃阿伦刚刚冒芽的极其鲜灵的小草,在它纯洁的绿草上留下交叉的伤痕,就像胸前的绶带,伤痕是被踩出来的。不过这些伤心事还是留在以后说吧,我要接着说,再过去,再往上,从这儿开始上坡了,在没有桥和渡口的“河”那边,就是田地,它泛指这样或那样条件下的玉米田低洼地,现在还没有必要一一列举。要说的是玉米秆生长的时候,它的叶子呈弯曲的长矛形,在玉米茎上摇曳,以一种有趣的弧形向下弯着,绿色的田地就像是被轻风拂动的海洋。在这个海洋的彼岸有座府邸,一幢白色的房子,并不特别大,那是龙达列戈家的祖居,它和它的宅院、庄园及其附属设施有:紧挨着府邸的小教堂,压榨场(现在已成了草场),石座石柱的栗色仓库和一个白色的方形鸽舍。所有这些,再加上一个享有农具房美誉的茅屋——它就位于府邸所在山丘的斜坡上,离它只有三十步远——就是我说的波萨多里奥府邸。
  二
书摘插画
插图

 完美的已婚女人下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017