满语文与满文档案研究

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 满语文与满文档案研究

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2009年04月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787807227670
  • 丛书名:满族(清代)历史文化研究文库
作者:佟永功 著出版社:辽宁民族出版社出版时间:2009年04月 
内容简介
作为一个地域的记忆,史料特别是档案承载着这里社会历史发展的全面信息。满文档案作为今天研究清史及满族史珍贵的第一手资料,是我们古为今用的历史依据。
本书作者长期从事清代满文档案的整理和翻译,兼及满语文研究,谨将心得撰写成文供相关研究者与感兴趣者参考。
目  录
自序
满语满文研究
 满文的创制
 达海改革初创的满文
 满语文和汉语文的差异
 满汉语文的接触与交融
 乾隆皇帝规范满文
 满文形动词简释
 沈启亮与《大清全书》
 清末至民国年间呼伦贝尔副都统衙门仍用满文行文
 李德启先生译著《阿济格略明事件之满文木牌》述评
 满学研究的新成果——评《康熙(御制清文鉴)研究》
辽宁历史档案述要
 明代辽东察院及山东总督备倭署档案的来历
在线试读部分章节
满语满文研究
 沈启亮与《大清全书》
《大清全书》,康熙二十二年(1683)京师宛羽斋刻本。全书14卷14本,首卷前有作者汉文自序及凡例、总目,共收词条12000余,按满文十二字头顺序排列。每一字头下分列满文单词、词组,其下有汉文释义,间或有满汉文对译的例语和例句;动词,除原形动词外,又列有词尾已经发生形态变化者,其下亦有汉文释义,间或亦有满汉对译的例语和例句。所有满汉文字,皆自上而下再自左而右书写。
此书作者沈启亮,字弘照,江苏娄东人。自称“予汉人也,且生平笃好清书。昔尝荷戈浙闽,效命不遑,既而奉汰归里,是以得游学京师,业馆于厢黄旗下,幸就教于满洲诸儒。于兹数载,粗识其义”。由此可知,沈启亮乃非常人,有志习学满文,在“奉汰归里”后即远走京城,拜满族文人学者为师,历经数年,终至大成。苦学之中,他发现,“清书文简词达,使人一览朗然,犹晓星秋月,昭昭耳目间。倘汉文中有一字支离,一经翻译,便豁然涤尽,粉饰无存。此非错综不紊、去繁扤要之大道乎?”遂益加努力,先梓行《清书指南》,专门解说满文中最难掌握之虚字;后仿照汉文《字汇》,纂成《大清全书》。一个汉人,独自完成清代第一部大型满汉文对照词书,实属难能可贵!
  ……

 满语文与满文档案研究下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017