霍译红楼梦回目人名翻译研究

当前位置:首页 > 社会科学 > 语言文字 > 霍译红楼梦回目人名翻译研究

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2007年04月01日
  • 开 本:32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787543464384
作者:赵长江 编著出版社:河北教育出版社出版时间:2007年04月 
内容简介

    本书采用的研究方法是从具体事实入手,抽出有价值的部分进行评述,之后把规律性的东西拿出来进行总结。在评述的过程中,融入了一些有关《红楼梦》的知识以及笔者的一孔之见,以期读者获得更多的“红学”知识,引起更多的思考,更加关注我们的文学瑰宝《红楼梦》。

作者简介

    赵长江,男,1963年生,河北师范大,学外国语学院副教授,主教中国文化概论、古代汉语等课程。而立之年,攻读硕士学位,师从河北师范大学陈慧教授,主攻西方文论。不惑之年,痴迷于“红学”、“龙学”不能自拔。在《高校理论战线》、《河北学刊》、《文艺报》等杂志和报纸上撰有几篇“雕虫”之作,也译过十几部小说,日积月累,几年下来已逾200万字。

目  录
第一章 《红楼梦》书名溯源与英译版式创新
第二章 《红楼梦》前八十回回目英译与鉴赏
 第一节回目特色
 第二节英译鉴赏
 第三节英译特色
第三章 《红楼梦》前八十回人名英译与剖析
 第一节人名分析
 第二节英译述评
 第三节英译策略
 第四节历史人物
 第五节英译方法
附录
后四十回回目英译
各回人名英译索引

 霍译红楼梦回目人名翻译研究下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017