美语新诠2:谋杀英文(他们都说好!梁实秋、夏志清、白先勇、陆谷孙、董桥、金圣华……)

当前位置:首页 > 外语 > 口语/生活实用英语 > 美语新诠2:谋杀英文(他们都说好!梁实秋、夏志清、白先勇、陆谷孙、董桥、金圣华……)

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2013年06月01日
  • 开 本:大32开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787549526628
作者:乔志高 醉出版社:广西师范大学出版社出版时间:2013年06月 
编辑推荐

  ★  翻译大家的地道英语经,给普通读者的礼物——他是林语堂的忘年知友,夏志清的同学,宋淇的好友,与梁实秋、老舍、张爱玲等均有交往。他浸淫美国文化六十余年,集文人、报人、翻译家于一身,是“少数能悠游中英两种文字之间,左右逢源的作者、翻译家”。夏志清称他“对美国语言了解之深,远非一般专治一行的旅美博士、教授可望其项背”,董桥、白先勇、金圣华赞他中英文双绝!
  ★  找对英语学习要领,你不可不读的启蒙书——为什么背了大量单词,却不能转化成相应的语言能力?为什么读报刊杂志看电影美剧,每个单词看似简单,连在一起却不知所云?为什么精通“学院英语”,跟美国人交流起来却不得要领,翻查字典也没用?英语易学难精。越是地道用语越不能望文生义。乔志高《美语新诠》双语比照地诠释了上千个美国人津津乐道、外国人却往往费解的日常用语,在每一个具体的问题和语境中,讲解词句的来龙去脉、语义用法,为读者打通双语学习的壁垒关节!
  ★  美式幽默中国智慧,学英语也可以很好玩——乔志高既有美国式的幽默和本色,又有中国式的观点和智慧。他进出美国社会生活的各个场景,谈华府风云,讲媒体风波,侃疯魔的体育经,领略美利坚国民性格,追踪那些“活着的”美语。在他笔下,美国的社会内幕、大众文化、历史典故,居然能用中文的神气和调性叙述开来!他让人们明白:英语(美语)不是枯燥严肃的功课,只要学法得当,就可以轻松有趣!
  ★  港台数十年连载畅销,影响几代年轻学人——“美语新诠”札记自六十年代起在港台报刊连载,追踪美语用法巨细靡遗、收放自如,译介美国文化能庄能谐、笔下生花,五十年笔耕不辍,影响几代视野横跨中西的年轻学人!

 
内容简介
  白先勇说,“乔志高先生,这个人英文是一流的,那比美国人的英文还要道地。”
  陆谷孙说,“《美语新诠》既有学习英语的工具性,又有很强的通俗娱乐性。”
  “老顽童”乔志高的得意之作《美语新诠》系列,正是他在华语世界最受欢迎的作品。
  乔志高累积在美国数十年“听”美语的经验,将地道有趣的习语、俚语、谚语,以中国化的观点和智慧加以诠释。美语中涌现的新词语、新用法,它们的来龙去脉、言外之意,凡微妙费解处,都用亦庄亦谐的文字、风趣耐读的故事,或追本溯源,娓娓道来;或三言两语,点拨到位。
  为什么说不懂“双关语”(pun,“喷”),体会美式幽默永远只是隔靴搔痒?为什么说话斩钉截铁说一是一,不是现代美语的美德?为什么美国人说话尽量避免大字眼,严肃场合也要故意掺杂俚语解嘲?选举政治中的log-rolling、barnstorming、platform,都是什么意思?在公司里,上司让你跟各个部门touchbase,你该怎么办?为什么美国人害怕接到pink slip?人们老说的the name of thegame,是指球赛吗?……
作者简介

  “我初来美国做学生的时候,在密苏里一个小城,跟本地人谈起话来,他们往往会恭维我说:You speak a more correct English than we do.(你英文说得比我们还正确)”
  乔志高(George Kao),本名高克毅,祖籍江苏江宁。1912年生于美国密歇根州,父亲是庚款留美的官费生。三岁回国,受中国西化家庭的传统教育,随塾师攻读四书五经,燕京大学毕业后返美,为密苏里大学新闻学硕士,哥伦比亚大学国际关系硕士。久居纽约、旧金山、华盛顿,1930年代曾任上海英文《大陆报》、《中国评论周刊》美国特约通讯员,抗战时任职纽约中华新闻社,后长期当任“美国之音”编辑,是中英文可左右开弓、运用自如的翻译家,有益有趣的随笔作者,高明的编辑,彬彬的绅士。
  自1960年代起,撰写“美语新诠”系列语言随笔,发表于港台报刊专栏,影响几代横跨中西视野的年轻学人。后任香港中文大学翻译中心客座高级研究员,与宋淇共同创编英文期刊《译丛》(Renditions)。出版中文作品《纽约客谈》《金山夜话》《美语新诠》《鼠咀集》等,英文著作有《湾区华夏》(Cathay by the Bay)《中国幽默文选》(Chinese Wit and Humor)等,与其胞弟高克永合编《*通俗美语辞典》。译作有《大亨小传》《长夜漫漫路迢迢》和《天使,望故乡》,主持白先勇《台北人》的中译英工作。乔志高是香港翻译学会荣誉会士,2008年逝世于美国佛州。

目  录
写在中文美语之间
标志时代的符号Ⅰ
标志时代的符号Ⅱ
谋杀英文
“改变美国的784天”
数字游戏
美国人自说自话
华府居大不易
美语的双声和叠韵
幽默家的one-liner
“发明博士”和“幻想先生”
“戏一定要演下去!”
一对一,人盯人
新闻关键词
媒体评论
  ★ 梁实秋——乔志高关于英语的文章“不但精审,而且有趣”。
  ★ 夏志清——乔志高对美国语言了解如此之深,正因为他对美国的历史、政治、社会、文学、艺术、音乐以及各色人种及其方言,五六十年来日常注意而非常内行,远非一般专治一行的旅美博士、教授可望其项背的。
  ★ 白先勇——高先生诠释美语,深入浅出,每个词汇后面的故事,他都能说得兴趣盎然,读来引人入胜,不知不觉间,读者便学到了美语的巧妙,同时对美国社会文化也就有了更深一层的了解,因为高先生说的那些美语故事,其实反映了美国的社会史、文化史。高先生的英文能深能浅,雅俗之间,左右逢源,同时又有深藏不露的一面。
  ★ 陆谷孙——志高技高,汉英双语造诣俱深,好弄翻译之外,更是一位two-fistedwriter……我深为志老十年如一日关注、追踪美语变化的执着和捕捉新词语的敏感所折服。
  ★ 董 桥——第一流的美语专家,功力那么深厚,每一个英文字经他掂量随手写些美语新诠一段段全是珠玑。
  ★ 金圣华——高先生丰盛的双语生涯,是一般人无法领悟的,他毕生在中英双语中穿插出入,折冲往返,他的学识,他的经验,他对促进中西文化交流的努力与贡献,岂是一言可以尽道?
在线试读部分章节
  有了新事物,就得创造新名词,或拿旧词来赋以新义:这是活文字的功能。社会科学和人文学科也给我们带来许多新的概念,如“认同”、“形象”、“动机”、“代沟”等等。这些外来的字词,起先陌生,日久也耳熟能详,不得已时还可以诉诸音译。字词不妨推陈出新,中国人固有的语法则要尽量把牢。
  我喜欢看见新事物出现,新字眼也应运而生,但是我更喜欢研究旧词新用,或是把一些耳熟能详的语句颠来倒去,重新组合起来,而产生巧妙的新义。
  《美国语文》这样一部书,不但树立了美国语言的独立性,同时也可以说是两百年美国社会的变迁史。似乎只要稍微浏览,就可以根据它写出许多篇诠释美语的文章。事实上我并没有这样做。孟肯本人带一点日耳曼民族性,做事彻底而完密,他所提供的资料多得令人难以消化。可是正如他书中所显示,美语的特征在日新月异,尽管他几次三番地增订,《美国语文》究竟只写到1950年代为止;因此我虽然偶尔涉猎,欣赏作者学问的渊博和文章的风趣,多半的时候还是把这部经典名著束之高阁,宁愿自己去做“田野工作”,就耳闻目击,加以中文印证,来写我的《美语新诠》。
  你有没有过这个经验?请朋友上餐馆吃喝,临了伙计把账单交上来——可了不起!一行一行密密麻麻的菜式名目和价格,外加酒水茶饭、小费税抽,你不好意思当客人面前仔细盘算,只好把目光往底下一扫,看看最末一行的总数是什么。因此之故,bottomline喻一切事物的症结或真相;说来说去,追根究底,究竟是怎么一回事。
  拿外国语言寻开心的例子,还有“稀里糊涂的希腊文”(Garbled Greek)和“猪仔拉丁”(PigLatin)。希腊文,不知何故,在美国人心目中象征一切难懂的外国语文。有两句话可以证明,一句道:The Greeks have aword for it.(希腊人有个字说),表示用字用得很巧妙;一句道:It's Greek tome.(对于我,这是希腊文),意思说:这是洋文,我一点也不懂。
  本国语文的“纯粹主义者”(purist),往往把别的民族的语言当做野蛮,所谓“南蛮鴃舌之言”,故凡有外语闯入本国语言者,轻则目为“新词”(neologisms),重则诋为“蛮语”(barbarisms)。生吞活咽、囫囵吞枣式地把西洋名词咬下来,如果只是翻译者懒惰,则历久必遭淘汰,终于以合理的意译来代替冗长拗口的音译。
  deepsix(深六),指“六噚深”,原是海军术语,指“海葬”或把任何物件丢到海底,使人无法打捞。此语借用来做名词或动词,形容“抛丢”、“摒弃”,有如“石沉大海”。例如Theygave his idea the deepsix.(把他的意见丢到“六噚深”),等于把他的意见全部“埋葬”,整个不予理会。白宫青年法律顾问丁约翰在参议院“水门案”调查委员作证时招认说,总统手下“哼哈二将”之一的欧立曼曾教他毁灭有关文件,跟他说:“你每天上班不是要过河吗?为什么不把公事皮包给它一个‘六噚深’完事!”这句话当场引得旁听席哄笑起来,多半的人还不甚了了,经过一番解释方才明白。从此以后,这个航海的切口一般美国人都耳熟能详了。

 美语新诠2:谋杀英文(他们都说好!梁实秋、夏志清、白先勇、陆谷孙、董桥、金圣华……)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017