论僭政——色诺芬《希耶罗》义疏

当前位置:首页 > 哲学/宗教 > 哲学 > 论僭政——色诺芬《希耶罗》义疏

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2006年01月01日
  • 开 本:
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787508038650
  • 丛书名:经典与解释
作者:(美)施特劳斯 等著,何地 译出版社:华夏出版社出版时间:2006年01月 
编辑推荐
古代经典认为,由于人性的软弱或者依赖性,普遍的幸福是不可能的,因此,他们不曾梦想历史的一个完成。他们用他们的心灵之眼看到这样一个幸福的社会,一个人性在其中有**可能的社会。但由于他们也看到人的力量是多么的有限,他们认为这一*好政体的实现要依靠运气。
而现代人则不满足于这一乌托邦,他们试图确保实现*好的社会秩序。为了成功,或毋宁说为了使自己相信能够成功,他必须降低人的目标:以普遍的承认来替代道德德性,以从普遍承认获得的满足来替代幸福。
——施特劳斯
两的争论很不寻常。通常,在分歧如此之深刻和激烈的情况下,几乎很少能有严肃的讨论,但双方理解问题的愿望比坚持他们的立场的愿望更强。这是他们为什么那样彻底地阐明他们命题的原因。
——古热维奇/罗兹 
内容简介
《论僭政》是施特劳期开拓其柏拉图式政治哲学研究的第一部力作,不仅对于他本人的学术生涯,对于二十世纪——甚至启蒙运动以来的西方学术史来说,都具划时代意义。但正如沃格林所说,施特劳斯的这部著作很难懂,表了隐晦——的确,我们需要像施特劳斯读色诺芬的《希耶罗》那样来读这部书。《论僭政》从英文译成法文难,科耶夫的评论从法文译成英文难,两者译成中文更难,何况还有那些经常讨论艰深的形而上学问题而语言却极为不规范的私人通信——我们能约请到翻译过大部头政治哲学名著的何地先生执译,实乃一大幸事。
目  录
中译本说明
序言和致谢
芝加哥大学版前言
英文版编者导言
希耶罗或僭政
论僭政
导言
一 问题
二 题目与形式
三 场景
A 人物以及他们的意图
B 对话与情节
C 特殊词汇的使用]
四 有关僭政的教诲

 论僭政——色诺芬《希耶罗》义疏下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017