吉檀伽利(有声读物)

当前位置:首页 > 外语 > 英语读物 > 吉檀伽利(有声读物)

  • 版 次:1
  • 页 数:
  • 字 数:
  • 印刷时间:2008年04月01日
  • 开 本:24开
  • 纸 张:胶版纸
  • 包 装:平装
  • 是否套装:否
  • 国际标准书号ISBN:9787530952139
作者:(印)泰戈尔 著,林志豪 译出版社:天津教育出版社出版时间:2008年04月 
编辑推荐
这些诗向我展示了一个平生梦寐以求的世界……
中英文对译+全新手绘插图,随书附赠 配乐朗读光盘。
一部献给神明的颂读,一部荣获诺贝尔文学奖的经典之作。
我在等待,等待着,*终把自己交到爱的手里。这便是我姗姗来迟的缘故,也是我负疚的缘由。
不仅仅是因为这些诗具有**的美——诗的完美,而且还因为使那些只能偶然瞥见,往往在痛苦和令人捉摸不定的感觉中才能见到的神圣东西变成了现实。
——美国女作家梅•辛克莱
它(吉檀迦利)标志了泰戈尔一生中伟大的转折。那时,诗人的民族渴望已经融汇在宇宙之中了。他曾试图——用他自己的话说——“尽善尽美地表现生活的丰富”。
——安德鲁兹
本书是“亚洲**诗人”泰戈尔中期诗歌创作的高峰,也是*能代表他思想观念和艺术风格的作品。这部宗教抒情诗集,是一份“奉献给神的祭品”,风格清新自然,带着泥土的芬芳。泰戈尔向神敬献的歌是“生命之歌”,他以轻快、欢畅的笔调歌唱生命的枯荣、现实生活的欢乐和悲哀。 
内容简介
《吉檀迦利》在印度语中是“献诗”的意思,它由103首诗歌组成,是泰戈尔在他50岁那年从自己的三本诗集——《萘维德雅》《克雅》《吉檀迦利》及从1908年起散见于各报纸杂志上的诗歌里面精选出来的。
这本诗集发表于1910年,是泰戈尔哲理诗集的代表作,对20世纪世界文坛产生过深远而广泛的影响,已被译成40多种语言在世界各国流传。
1912年,泰戈尔将《吉檀迦利》翻译成英文,第二年获得了诺贝尔文学奖,泰戈尔因此而成为东方文坛荣获此奖的第一人。
在诗中,我们可以深切地体会到诗人是何等热爱自己的国家,热爱那些爱和平的人民。从诗的字里行间,我们看见了天真无邪的儿童在海边追逐嬉笑,看见了挑灯顶罐、裙带飘飘的印度少女在田间行走,听到在园中、渡口吹着芦笛的印度工人向人们轻声诉说……
目  录
歌者
圣歌
芦笛
纯洁
放松片刻

真实
华美的装束
愚蠢
有一个地方
抛弃
倦旅的家
未唱的歌
强硬的仁慈
在线试读部分章节
圣歌
  我的主人,我不知道你怎样歌唱!我却总在沉寂的惊奇中聆听。
  你那音乐的光环照亮全球。你那音乐的气息贯彻天宇。你那音乐的圣流漫过一切阻挡的岩石,奔涌向前。
  我渴望与你合唱,却挣扎不出一点儿声音。我想说话,但言语代替不了歌唱,我发不出声来。呵,我的心已被你无尽的音乐之网俘虏,我的主人!
  芦笛
  你已使我获得永生,你乐于此道。你一次次地清空这脆薄的笛管,又不断填以新鲜的生命。
  这小小的芦笛,你带着它翻山越岭奏出永新的旋律。
  我的小巧的心,在你不朽的抚摸下欢乐无比,产生不可言喻的词句。
  你不尽的馈赠,只注入我小小的手中。多少年过去了,我的手还在接受你慷慨的赠与。
  纯洁
  我生命的生命,我要永远保持纯洁,因为我知道你鲜活的抚摸,留在我身上。
  我要驱除我思想中一切虚伪,因为我知道你就是真理,你在我心中燃起理智之火。
  我要驱走我心中的丑恶,让爱之花常开不败,因为我知道,我内心的殿堂里又你的一席之地。
  我要努力在行动上体现你,因为是你的神威给了我行动的力量。
  放松片刻
  请容我坐在你的身旁,放松片刻。我手头的工作,过一会儿再去完成。
你不在我跟前,我的心不得安宁,工作成了永无止境的苦役。
今天,盛夏来到我的窗前,轻嘘低语;花树的宫廷里,蜂群正尽情欢唱。
是时候了,和你面对面坐下,在这静寂无边的闲暇里唱出生命的赞歌。
书摘插画
插图

 吉檀伽利(有声读物)下载



发布书评

 
 

 

PDF图书网 

PDF图书网 @ 2017