Amazon.com Review
A terrifying psychological trip into the life of one Joseph K., an
ordinary man who wakes up one day to find himself accused of a
crime he did not commit, a crime whose nature is never revealed to
him. Once arrested, he is released, but must report to court on a
regular basis--an event that proves maddening, as nothing is ever
resolved. As he grows more uncertain of his fate, his personal
life--including work at a bank and his relations with his landlady
and a young woman who lives next door--becomes increasingly
unpredictable. As K. tries to gain control, he succeeds only in
accelerating his own excruciating downward spiral. --This text
refers to the Library Binding edition.
Review
"Kafka's 'legalese' is alchemically fused with a prose of great
verve and intense readability."
--James Rolleston, professor of Germanic languages and literatures,
Duke University
"Breon Mitchell's translation is an accomplishment of the highest
order that will honor Kafka far into the twenty-first
century."
--Walter Abish, author of How German Is It --This text refers to
the Paperback edition.
Review
Praise for The Trial:
"Breon Mitchell's translation of the restored text is an
accomplishment of the highest order -- one that will honor Kafka,
perhaps the most singular and compelling writer of our time, far
into the twenty-first century."
-- Walter Abish, author of How German Is It
Praise for The Castle:
translated by Mark Harman from the restored text
"The new Schocken edition of The Castle represents a major and
long-awaited event in English- language publishing. It is a
wonderful piece of news for all Kafka readers who, for more than
half a century, have had to rely on flawed, superannuated editions.
Mark Harman is to be commended for his success in capturing the
fresh, fluid, almost breathless style of Kafka's original
manu*."
-- Mark M. Anderson, Columbia University
"Semantically accurate to an admirable degree, faithful to
Kafka's nuances, responsive to the tempo of his sentences and to
the larger music of his paragraph construction. For the general
reader or for the student, it will be the translation of preference
for some time to come."
-- J. M. Coetzee, The New York Review of Books
"There is a great deal to applaud in Harman's translation. It
gives us a much better sense of Kafka's uncompromising and
disturbing originality as a prose master than we have heretofore
had in English."
-- Robert Alter, The New Republic --This text refers to an out of
print or unavailable edition of this title.